Elle est également partie à la Convention de l'OIT sur les travailleurs migrants. | UN | كما أنها طرف في اتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن العمال المهاجرين. |
Le Bangladesh est également partie à la Convention de l'OIT concernant l'interdiction des pires formes de travail des enfants et son secteur du vêtement, principale source de recettes d'exportation au Bangladesh, a aujourd'hui totalement banni le travail des enfants. | UN | وبنغلاديش طرف أيضا في اتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن أسوأ أشكال عمل الأطفال؛ وأكبر قطاعاتها لعائدات الصادرات، وهو قطاع صناعة الملابس، خالي الآن تماما من عمالة الأطفال. |
Il avait aussi adhéré à la Convention de l'OIT sur le travail forcé. | UN | وانضمت قطر أيضاً إلى اتفاقية منظمة العمل الدولية المتعلقة بالعمل القسري. |
50. Le 25 septembre 2010, le Turkménistan a adhéré à la Convention de l'OIT (no 182) concernant l'interdiction des pires formes de travail des enfants et l'action immédiate en vue de leur élimination. | UN | 50- وفي 25 أيلول/سبتمبر 2010، انضمت تركمانستان إلى اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182 المتعلقة بحظر أسوأ أشكال عمل الأطفال والإجراءات الفورية للقضاء عليه. |
102. En ce qui concerne l'emploi des personnes handicapées, signalons que les Philippines sont parties à la Convention de l'OIT n° 159 (Convention sur la réadaptation professionnelle et l'emploi des personnes handicapées). | UN | 102- وبخصوص العمالة لدى المعوقين، صدّقت الفلبين على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 159 (التأهيل المهني والعمالة [المعوقون]). |
95. L'Afghanistan a noté que l'Ouzbékistan est un État partie à la Convention sur l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et à la Convention de l'OIT sur la protection de la maternité. | UN | 95- ولاحظت أفغانستان أن أوزبكستان دولة طرف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، واتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن حماية الأمومة. |
40. Le Népal est partie à la Convention de l'OIT de 1970 concernant la fixation des salaires minima. | UN | 40- ونيبال طرف في اتفاقية منظمة العمل الدولية لعام 1970 المتعلقة بالحد الأدنى للأجور. |
La Trinité-et-Tobago est partie à la Convention de l'OIT sur l'égalité de rémunération (1951) et le Gouvernement s'acquitte scrupuleusement de ses obligations à cet égard dans le cadre de son système de rémunération. | UN | ثم إن البلد طرف في اتفاقية منظمة العمل الدولية المتعلقة بالمساواة في الأجر لعام 1951، وتلتزم الحكومة بهذا التعهد بدقة في ترتيباتها الخاصة بالأجور. |
147. En ce qui concerne la question de la main-d'oeuvre enfantine, le Comité engage l'Etat partie à envisager de devenir partie à la Convention de l'OIT No 138 concernant l'âge minimum de l'admission à l'emploi. | UN | ٧٤١- وفيما يتعلق بمسألة عمل الطفل، تشجﱢع اللجنة الدولة الطرف على النظر في إمكانية أن تصبح طرفا في اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ٨٣١ بشأن الحد اﻷدنى لسن العمل. |
167. Le Népal n'est pas partie à la Convention de l'OIT concernant la sécurité sociale (norme minimum) de 1952 (N° 12). | UN | 167- ونيبال ليست طرفاً في اتفاقية منظمة العمل الدولية للضمان الاجتماعي (المعايير الدنيا)، 1952 (رقم 102). |
219. Depuis 1953, les Philippines sont parties à la Convention de l'OIT n° 89 sur le travail de nuit des femmes, qui limite l'accès des femmes au travail pendant certaines heures de la nuit. | UN | 219- وأصبحت الفلبين منذ عام 1953 طرفاً في اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 89 (حظر العمل في الليل على النساء) التي تحد من استخدام النساء في فترات معينة من الليل. |
243. Israël est partie à la Convention de l'OIT sur l'âge minimum de 1979 (no 138). | UN | 243- وإسرائيل طرف أيضاً في اتفاقية منظمة العمل الدولية لعام 1979 المتعلقة بالحد الأدنى لسن الاستخدام (رقم 138). |
61. Sur le plan international, la République de Saint-Marin a adhéré à la Convention de l'OIT no 159 sur la réadaptation professionnelle et l'emploi des personnes handicapées, et a ratifié la Convention des Nations Unies sur les droits des personnes handicapées et le Protocole facultatif y annexé le 29 janvier 2008. | UN | 61- وعلى الصعيد الدولي، انضمت جمهورية سان مارينو إلى اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 159 بشأن التأهيل المهني والعمالة للمعوقين وصدقت على اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري في 29 كانون الثاني/يناير 2008. |
M. Salvioli demande s'il faut conclure de cette nouvelle politique que l'État partie envisage d'adhérer à la Convention de l'OIT concernant les peuples indigènes et tribaux dans les pays indépendants, 1989 (no 169). | UN | وسأل عما إذا كانت تلك السياسات الجديدة تعني أن الدولة الطرف تعتزم الانضمام إلى اتفاقية منظمة العمل الدولية المتعلقة بالشعوب الأصلية والقبلية في البلدان المستقلة، 1989(رقم 169). |
17) Le Comité note qu'El Salvador n'a toujours pas adhéré à la Convention de l'OIT no 97 de 1949 sur les travailleurs migrants ni à la Convention de l'OIT no 143 de 1975 sur les migrations dans des conditions abusives et sur la promotion de l'égalité de chances et de traitement des travailleurs migrants (Dispositions complémentaires). | UN | (17) وتلاحظ اللجنة أن السلفادور لم تنضمّ بعد إلى اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 97 (لعام 1949) بشأن العمال المهاجرين أو إلى اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 143 (لعام 1975) المتعلقة بالهجرة في ظروف تعسفية وتشجيع تكافؤ الفرص والمساواة في معاملة العمال المهاجرين (أحكام تكميلية). |
37. La Jordanie a adhéré à la Convention de l'OIT sur l'égalité de traitement (sécurité sociale) de 1992 (No 118). | UN | ٧٣- لقد وقع اﻷردن على اتفاقية منظمة العمل الدولية الخاصة بالضمان الاجتماعي رقم )٨١١( لسنة ٢٩٩١ بشأن المساواة بين العمال الوطنيين وغير الوطنيين. |
Il envisagera d'adhérer à la Convention de l'OIT concernant les peuples indigènes et tribaux dans les pays indépendants, 1989 (no 169), si les peuples autochtones font une proposition en ce sens. | UN | وستنظر في التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية المتعلقة بالشعوب الأصلية والقبلية، 1989(رقم 169)، إذا قدمت الشعوب الأصلية اقتراحاً بذلك. |
En tant que partie à la Convention relative aux droits de l'enfant, à la Convention de l'OIT sur les pires formes de travail des enfants et à la Charte africaine des droits et du bien-être de l'enfant, l'Éthiopie a pris des mesures pour harmoniser son cadre juridique avec ces instruments. | UN | وقال إن إثيوبيا، بوصفها طرفا في اتفاقية حقوق الطفل، واتفاقية منظمة العمل الدولية المتعلقة بحظر أسوأ أشكال عمل الأطفال، والميثاق الأفريقي لحقوق الطفل ورفاهيته، قد اتخذت خطوات لتحقيق التلاؤم بين إطارها القانوني و أطر هذه الصكوك. |
14. De même, la Serbie-et-Monténégro est partie à la Convention de l'OIT n° 111 de 1958 concernant la discrimination en matière d'emploi et de profession, et à la Convention de l'OIT n° 100 de 1951 sur l'égalité de rémunération. | UN | 14- وبالمثل فإن صربيا والجبل الأسود طرف في اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 111 المتعلقة بالتمييز (الاستخدام والمهنة) (1958) واتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 100 المتعلقة بتساوي الأجور (1951). |
Un enseignement de qualité et culturellement adapté devient à cet égard primordial dans la prévention de l'élimination du travail des enfants chez les peuples autochtones et tribaux, conformément à la Convention de l'OIT no 169. | UN | وفي هذا الصدد، أصبح توفير التعليم المناسب من حيث النوع والثقافة خطوة حاسمة في سبيل منع عمل الأطفال والقضاء عليه فيما بين الشعوب الأصلية والقبلية تمشيا مع اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169. |
153. L'Ukraine est partie au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, à la Convention de l'OIT No 87 (1948) concernant la liberté syndicale et la protection du droit syndical et à la Convention de l'OIT No 98 (1949) concernant l'application des principes du droit d'organisation et de négociation collective. | UN | 153- أوكرانيا طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وفي اتفاقية منظمة العمل الدولية (رقم 87) المتعلقة بالحرية النقابية وحماية حق التنظيم، لعام 1948، والاتفاقية (رقم 98) المتعلقة بتطبيق مبادئ حق التنظيم والمفاوضة الجماعية، لعام 1949. |