"à la convention et au" - Translation from French to Arabic

    • في الاتفاقية وفي
        
    • إلى الاتفاقية وإلى
        
    Nous invitons instamment tous les États qui ne l'ont pas encore fait à devenir parties à la Convention et au nouvel Accord, afin de réaliser l'objectif de participation universelle. UN ونحث جميع الدول التي لم تفعل ذلك أن تصبح أطرافا في الاتفاقية وفي الاتفاق الجديد بغية تحقيق هدف المشاركة العالمية.
    L'Irlande a désormais déposé les instruments de ratification, et elle est aujourd'hui un État partie à la Convention et au Protocole. UN وأودعت أيرلندا اليوم صكوك التصديق عليهما وهي الآن دولة طرف في الاتفاقية وفي بروتوكول الاتجار.
    Le Nicaragua est partie à la fois à la Convention et au Pacte. UN ونيكاراغوا طرف في الاتفاقية وفي العهد.
    Le Nicaragua est partie à la fois à la Convention et au Pacte. UN ونيكاراغوا طرف في الاتفاقية وفي العهد.
    Bien que les membres du Groupe d'experts agissent généralement à titre personnel ou pour le compte des institutions dont ils relèvent, ils se réfèrent souvent à la Convention et au Comité, et contribuent donc à donner à ceuxci une bonne image de marque. UN ورغم أنهم يمثلون عادةً أنفسهم والمؤسسات التي تحتضنهم، فإنهم كثيراً ما يشيرون إلى الاتفاقية وإلى لجنة العلم والتكنولوجيا، ويعكسون صورتها جيداً.
    Cette initiative permettrait à des particuliers et des groupes originaires de pays qui sont parties à la Convention et au protocole proposé, après épuisement des recours internes, de soumettre des pétitions au Comité en cas de violation des dispositions de ces instruments. UN واقتراح اللجنة من شأنه أن يسمح لﻷفراد والجماعات من البلدان التي هي دول أطراف في الاتفاقية وفي البروتوكول المقترح، بعد استنفاد وسائل الانتصاف الوطنية، أن يرفعوا عرائض الى اللجنة عندما يحدث انتهاك ﻷحكامها.
    États parties à la Convention et au Protocole facultatif UN ألف - الدول الأطراف في الاتفاقية وفي البروتوكول الاختياري
    Dans ce contexte, le Comité souligne que la Mongolie est un État partie à la Convention et au Protocole facultatif, et qu'elle est donc tenue d'appliquer leurs dispositions. UN وفي هذا السياق، تلاحظ اللجنة أيضاً أن منغوليا دولة طرف في الاتفاقية وفي بروتوكولها الاختياري وأنها، بصفتها هذه، ملزمة بأحكامهما.
    États parties à la Convention et au Protocole facultatif UN ألف - الدول الأطراف في الاتفاقية وفي البروتوكول الاختياري
    États parties à la Convention et au Protocole facultatif s'y rapportant UN ألف - الدول الأطراف في الاتفاقية وفي البروتوكول الاختياري
    États parties à la Convention et au Protocole facultatif s'y rapportant UN ألف - الدول الأطراف في الاتفاقية وفي البروتوكول الاختياري
    Pour que ce programme fonctionne correctement, il importera notamment de veiller à ce que les systèmes de gestion des données, y compris le logiciel de notification, répondent dûment aux besoins des Parties à la Convention et au Protocole de Kyoto. UN وثمة عنصر أساسي لعمل هذا البرنامج، ألا وهو ضمان استجابة نظم إدارة البيانات، بما فيها برامج الإبلاغ المحوسبة، لاحتياجات الأطراف في الاتفاقية وفي بروتوكول كيوتو، استجابة ملائمة.
    9. Le VicePrésident et le Rapporteur élus représentent des Parties à la fois à la Convention et au Protocole de Kyoto. UN 9- يمثل نائب الرئيس والمقرر المنتخبان الأطراف في الاتفاقية وفي بروتوكول كيوتو على حد سواء.
    États parties à la Convention et au Protocole facultatif UN ألف - الدول الأطراف في الاتفاقية وفي البروتوكول الاختياري
    A. États parties à la Convention et au Protocole facultatif UN ألف - الدول الأطراف في الاتفاقية وفي البروتوكول الاختياري
    46. L'article 11 de la Convention de Vienne pour la protection de la couche d'ozone prévoit une procédure de règlement des différends opposant des parties à la Convention et au Protocole de Montréal. UN ٤٦ - وتنص المادة ١١ من اتفاقية فيينا لحمــاية طبقة اﻷوزون على إجراء لتســوية المنازعات بين اﻷطراف في الاتفاقية وفي بروتوكول مونتريال.
    Il y aura une seule liste d'orateurs, et chacune des Parties, y compris celles qui sont Parties à la fois à la Convention et au Protocole de Kyoto, ne pourra intervenir qu'une seule fois. UN 64- وستكون هناك قائمة واحدة للمتكلمين، وسيأخذ كل طرف، بما في ذلك الأطراف في الاتفاقية وفي بروتوكول كيوتو على السواء، الكلمة مرة واحدة فقط.
    Cette délégation a estimé que le Groupe de travail devait aussi envisager d'autres solutions possibles, notamment la mise en place, par la Conférence des parties à la Convention et au futur protocole sur les biens spatiaux, d'un dispositif en vue de nommer une autorité de surveillance composée d'États parties à la Convention, une fois cette dernière entrée en vigueur. UN وأعرب الوفد الذي أبدى ذلك الرأي عن اعتقاده أنه ينبغي للفريق العامل أن ينظر أيضا في إمكانيات أخرى، منها أن ينشئ مؤتمر الأطراف في الاتفاقية وفي البروتوكول المقبل بشأن الموجودات الفضائية آلية تعنى بتعيين سلطة مُشْرِفة تتألف من الدول الأطراف في الاتفاقية حالما تدخل الاتفاقية حيز النفاذ.
    Elles ont souligné que l'appui au processus des plans nationaux d'adaptation était fondamental pour l'application du Cadre de l'adaptation de Cancún et pour générer la confiance dans le processus, et qu'il devrait être fourni conformément à la Convention et au Plan d'action de Bali. UN ولاحظت أن دعم عملية خطط التكيف الوطنية أمر حاسم الأهمية في تنفيذ إطار كانكون للتكيف وبناء الثقة في العملية، وينبغي أن يكون مستنداً إلى الاتفاقية وإلى خطة عمل بالي.
    1. Références à la Convention et au Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat UN 1- إحالات إلى الاتفاقية وإلى الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ
    L'adhésion universelle à la Convention et au Protocole constitue l'objectif à atteindre. UN والهدف المنشود هو الانضمام العالمي إلى الاتفاقية وإلى البروتوكول(4).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more