"à la convention internationale pour la protection" - Translation from French to Arabic

    • إلى الاتفاقية الدولية لحماية
        
    • في الاتفاقية الدولية لحماية
        
    • والاتفاقية الدولية لحماية
        
    • إلى اتفاقية حماية
        
    • للاتفاقية الدولية لحماية
        
    • على الاتفاقية الدولية لحماية
        
    • بالاتفاقية الدولية لحماية
        
    • في اتفاقية حماية
        
    • وإلى الاتفاقية الدولية لحماية
        
    :: Réaliser des études de faisabilité et s'employer à devenir partie à la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées; UN :: بذل الجهود في إعداد دراسات جدوى وغيرها من الجهود الرامية إلى الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    Palaos Protocole relatif à l’adhésion de la Principauté de Monaco à la Convention internationale pour la protection des Alpes, 1994 UN البروتوكول المتعلق بانضمام إمارة موناكو إلى الاتفاقية الدولية لحماية جبال اﻷلب، ١٩٩٤
    En outre, elle s'est félicitée de l'adhésion du Yémen à la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées et le Statut de Rome. UN ورحب أيضاً بانضمام اليمن إلى الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، ونظام روما الأساسي.
    < < xxiv) Réunion des États parties à la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées : UN ' 24` اجتماع الدول الأطراف في الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من حالات الاختفاء القسري:
    :: Poursuite des études de faisabilité et d'autres démarches entreprises en vue de devenir partie à la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées; UN :: الاضطلاع بدراسات جدوى وبذل جهود أخرى لكي تصبح طرفاً في الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري
    L'Algérie a recommandé au Luxembourg d'adhérer à la Convention internationale pour la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. UN وأوصت الجزائر لكسمبرغ بالانضمام إلى الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأعمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    L'État envisage d'adhérer à la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. UN ويجري حاليا تنفيذ الأنشطة المتعلقة بالانضمام إلى الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    Il a indiqué également être sur le point d'accéder à la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. UN وعلاوةً على ذلك، قالت إنها على وشك الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    S'agissant des disparitions forcées, la Chine a édicté les règlements y afférents et mènera l'étude sur la possibilité d'adhérer à la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forces en temps voulu. UN فيما يتعلق بالاختفاء القسري، سنّت الصين لوائح ذات صلة، وستُجري دراسة عن إمكانية الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري في الوقت المناسب.
    1, 3, 4: La Nouvelle-Zélande envisagera d'adhérer à la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées, conformément à ses procédures nationales, avant le troisième Examen périodique universel. UN 1، 3، 4: ستنظر نيوزيلندا في الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، بما يتماشى مع عملياتها المحلية، وذلك قبل الاستعراض الدوري الشامل الثالث الخاص بها.
    La Nouvelle-Zélande envisageait de devenir partie à la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. UN 122- وأضافت نيوزيلندا أنها بصدد النظر في مسألة الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    L'association a félicité la Thaïlande d'avoir adressé une invitation permanente aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales et d'avoir exprimé l'intention d'envoyer une invitation au Rapporteur spécial sur la question de la torture et de devenir partie à la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. UN وأثنت الجمعية على تايلند لتوجيهها دعوة مفتوحة، وإعرابها عن نيتها توجيه دعوة للمقرر الخاص المعني بالتعذيب، ولانضمامها إلى الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    L'État en question doit être partie à la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. UN ويجب أن تكون الدولة طرفاً في الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري
    Être partie à la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées; UN التي تكون طرفاً في الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري
    États parties à la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées UN الدول الأطراف في الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري
    États parties à la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées UN الدول الأطراف في الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري
    Enfin, il demande pourquoi l'Espagne n'a pas adhéré à la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. UN وأخيراً استفسر عن السبب في أن إسبانيا لم تنضم كطرف في الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    Il a déjà entamé les démarches nécessaires pour adhérer à la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide, à la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille, et à la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. UN وفيما يتعلق باتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها؛ والاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أُسرهم؛ والاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، فقد بدأت الحكومة بالفعل في تنفيذ العملية اللازمة للانضمام إليها.
    658. Pour ce qui touche à la recommandation 1, le Gouvernement préparait une étude en coopération avec les autorités concernées en vue de l'adhésion à la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. UN 658- وفيما يتعلق بالتوصية 1، قال الوفد إن الحكومة تعد دراسة بالتعاون مع السلطات ذات الصلة الهدف منها الانضمام إلى اتفاقية حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    Nous accordons une grande valeur à la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. UN ونقدر تقديرا كبيرا اعتماد المجلس للاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    Enfin, la délégation a indiqué que le Gouvernement étudiait avec intérêt la possibilité d'adhérer à la Convention internationale pour la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. UN وفي الأخير ذكر الوفد أن الحكومة قد بحثت باهتمام مسألة التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    Concernant la recommandation relative à la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées, Chypre a réaffirmé l'importance qu'elle accordait à cet instrument. UN وبخصوص التوصية المتعلقة بالاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، عبّرت قبرص من جديد عما توليه من أهمية لهذه الاتفاقية.
    Présenté par l'Argentine et élu par les États parties à la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées le 31 mai 2011. UN وقد رشحته الأرجنتين وانتخبته الدول الأطراف في اتفاقية حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري في 31 أيار/مايو 2011.
    En outre, il envisageait favorablement la possibilité d'adhérer à la Convention relative au statut des apatrides et à la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. UN إضافة إلى ذلك ينظر مجلس الوزراء بجدية في إمكانية الانضمام إلى الاتفاقية الخاصة بوضع الأشخاص عديمي الجنسية وإلى الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more