"à la convention sur la sécurité" - Translation from French to Arabic

    • في الاتفاقية المتعلقة بسلامة
        
    • للاتفاقية المتعلقة بسلامة
        
    • لاتفاقية سلامة
        
    • إلى الاتفاقية المتعلقة بسلامة
        
    • في اتفاقية سلامة
        
    • واتفاقية سلامة
        
    • بالاتفاقية المتعلقة بسلامة
        
    • باتفاقية سلامة
        
    • إلى اتفاقية سلامة
        
    • في الاتفاقية بشأن سلامة
        
    Le Secrétaire général invite aussi les États Membres qui ne l’ont pas encore fait à devenir parties à la Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé. UN كذلك، يدعو اﻷمين العام الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها أن تفعل ذلك.
    Le Japon est fermement convaincu que l'une des mesures que tout Etat peut adopter dans ce domaine est de devenir partie à la Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé, et de faire ainsi en sorte que la Convention entre en vigueur sans tarder. UN وتعتقد اليابان اعتقادا حازما أن بوسع كل دولة من الدول اﻷعضاء أن تصبح طرفا في الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها، مع إدخال هذه الاتفاقية حيز النفاذ دون إبطاء.
    Protocole facultatif relatif à la Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé UN البروتوكول الاختياري للاتفاقية المتعلقة بسلامة الأمم المتحدة والموظفين المرتبطين بها
    Protocole facultatif à la Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé. UN البروتوكول الاختياري للاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    Protocole facultatif à la Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé. UN البروتوكول الاختياري لاتفاقية سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    À cet égard, il est indispensable que tous les États Membres envisagent la possibilité d'adhérer à la Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé. UN وفي هذا الصدد من الضروري لجميع الدول اﻷعضاء النظر في الانضمام إلى الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي اﻷمم المتحدة والمرتبطين بهم.
    À ce jour, seuls 12 États d'Afrique, dont 10 de l'Afrique sub-saharienne, sont parties à la Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé. UN وهناك حاليا اثنا عشر بلدا فقط من البلدان الأفريقية أطرافا في اتفاقية سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطية بها، وعشرة بلدان فقط من البلدان الأفريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى.
    Par ailleurs, nous appelons tous les États à devenir parties à la Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé et à son protocole facultatif, entré en vigueur cette année. UN وفضلا عن ذلك، نناشد جميع الدول أن تصبح أطرافا في الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها وبروتوكولها الإضافي، الذي دخل حيز التنفيذ هذا العام.
    Le meilleur moyen de démontrer la volonté de protéger le personnel de l'ONU consiste à s'associer aux États qui ont adhéré à la Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé. UN وأضاف أن أوضح تعبير عن الالتزام بحماية موظفي الأمم المتحدة هو الانضمام إلى الدول الأعضاء التي أصبحت أطرافا في الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد الرتبطين بها.
    Enfin, certaines délégations ont instamment demandé aux États Membres de devenir parties à la Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé. UN وأخيرا، حثت بعض الوفود الدول الأعضاء على أن تصبح أطراف في الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    Enfin, certaines délégations ont instamment demandé aux États Membres de devenir parties à la Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé. UN وأخيرا، حثت بعض الوفود الدول الأعضاء على أن تصبح أطراف في الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    3. Invite tous les Etats à envisager de devenir rapidement partie à la Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé; UN ٣- تطلب إلى جميع الدول النظر على وجه السرعة في أن تصبح أطرافاً في الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها؛
    Protocole facultatif à la Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé. UN البروتوكول الاختياري للاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    Protocole facultatif à la Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé. UN البروتوكول الاختياري للاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    Projet de Protocole relatif à la Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé UN مشروع بروتوكول للاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها
    Protocole facultatif relatif à la Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé UN البروتوكول الاختياري لاتفاقية سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها
    Protocole facultatif relatif à la Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé UN البروتوكول الاختياري لاتفاقية سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها
    Protocole facultatif relatif à la Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé UN البروتوكول الاختياري لاتفاقية سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها
    Il exprime son inquiétude face aux incidents récents, notamment le meurtre d'un agent japonais de la force civile et d'autres personnes au Tadjikistan et demande aux États Membres qui ne l'ont pas encore fait d'adhérer à la Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé. UN وأعرب عن قلقه إزاء الحوادث اﻷخيرة، بما فيها مصرع موظف ياباني من موظفي الشؤون المدنية، إلى جانب موظفين آخرين، في طاجيكستان، وناشد الدول اﻷعضاء التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها أن تقوم بذلك.
    C'est pourquoi l'Argentine, qui est partie à la Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé (1994), a demandé que la sécurité de ce personnel soit améliorée grâce à l'adoption de mesures pratiques et juridiques, notamment lors des phases de financement, de planification et d'exécution des opérations. UN وبالتالي، فإن الأرجنتين، التي هي طرف في اتفاقية سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها لعام 1994، قد تحـث على تحسين الوضع الأمني لموظفي الأمم المتحدة من خلال اتخاذ تدابير عملية وقانونية، بما في ذلك التخطيط المالي، وتدابير لتنفيذ تلك العمليات.
    Les accords sur le statut des forces conclus récemment par l'ONU ou en cours de négociation font référence à la Convention sur les privilèges et immunités des Nations Unies, et à la Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé. UN وتتضمن اتفاقات مركز القوات والاتفاقات التي تتفاوض بشأنها الأمم المتحدة، إشارات إلى اتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها واتفاقية سلامة موظفي الأمم المتحدة والموظفين المرتبطين بها.
    Depuis son entrée en vigueur le 19 août 2010, le Protocole facultatif relatif à la Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé s'applique également. UN وينطبق في هذا الشأن أيضاً البروتوكول الملحق بالاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها الذي دخل حيز النفاذ في 19 آب/أغسطس 2010.
    Protocole facultatif à la Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé. UN البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    En outre, aujourd'hui, lors de mon entretien avec le Secrétaire général, je lui ai remis l'instrument d'adhésion du Turkménistan à la Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé, signée par le Président du Turkménistan. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فخلال اجتماعي اليوم باﻷمين العام، سلمت إليه صك انضمام تركمانستان إلى اتفاقية سلامة موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها، التي وقع عليها رئيس تركمانستان.
    7. Invite les Etats Membres à envisager de devenir rapidement parties à la Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé; UN ٧- تدعو الدول اﻷعضاء الى اﻹسراع بالنظر في أن تصبح أطرافاً في الاتفاقية بشأن سلامة موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more