Suite à cette décision, un montant annuel fixe a été alloué à la coopération technique entre pays en développement. | UN | وعملا بهذا المقرر، جرى رصد مخصص سنوي ثابت للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
Le Gouvernement attachait également beaucoup d'importance à la coopération technique entre pays en développement. | UN | وتولي الحكومة أيضا أهمية كبرى للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
• D’accorder la priorité à la coopération technique entre pays en développement dans toutes nos activités, y compris nos programmes mondiaux et régionaux. | UN | ● منح اﻷولوية للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية في جميع أنشطتنا، بما فيها برامجنا العالمية واﻹقليمية. |
A une époque marquée par la baisse des ressources disponibles pour ses activités opérationnelles, le système des Nations Unies devrait avoir plus largement recours à la coopération technique entre pays en développement pour renforcer l'impact de ses activités. | UN | وفي وقت تنخفض فيه الموارد المخصصة لﻷنشطة التنفيذية، التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة، ينبغي لها أن تعتمد بشكل متزايد على التعاون التقني فيما بين البلدان النامية من أجل زيادة فعالية أعمالها. |
Pour les cadres de coopération dont le Conseil d'administration s'occupait, certaines délégations ont appuyé le recours à l'exécution nationale et à la coopération technique entre pays en développement. | UN | وأيدت الوفود اتباع نهجي التنفيذ الوطني والتعاون التقني فيما بين البلدان النامية في أطر التعاون القطري المعروضة على المجلس. |
2. Reconnaît l'importance que revêtent les nouvelles orientations de la coopération technique entre pays en développement en augmentant le recours à la coopération technique entre pays en développement et à la coopération économique entre pays en développement en tant qu'instruments dynamiques au service du développement des pays en développement et du progrès de la coopération Sud-Sud; | UN | ٢ - تعترف بأهمية الاتجاهات الجديدة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية في زيادة استخدام كل من التعاون التقني فيما بين البلدان النامية والتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية كأداتين ديناميتين لدعم تنمية البلدان النامية ولتوسيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب؛ |
b) La mesure dans laquelle les recommandations relatives à la coopération technique entre pays en développement qui figurent dans le rapport de la Commission Sud pourraient être mises en oeuvre; | UN | )ب( مدى إمكانية تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير لجنة الجنوب فيما يتعلق بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية؛ |
Le Gouvernement attachait également beaucoup d'importance à la coopération technique entre pays en développement. | UN | وتولي الحكومة أيضا أهمية كبرى للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
Sur la base des résultats de l'examen, on y formule des recommandations visant à améliorer le soutien global apporté à la coopération technique entre pays en développement. | UN | واستنادا إلى نتائج الاستعراض، يجري تقديم توصيات من أجل تحسين الدعم الشامل للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
Au coeur de ce réseau se trouve le système d'information consacré à la coopération technique entre pays en développement (CTPD) connu sous le nom de < < Toile du développement > > (Web of Information for Development - WIDE). | UN | ونواة هذه الشبكة هو نظام المعلومات المخصص للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية المعروف باسم شبكة المعلومات المتعلقة بتحقيق التنمية. |
1. Les ressources destinées à la coopération technique entre pays en développement (CTPD) sont allouées au titre de la rubrique 1.5 du cadre financier du PNUD. | UN | 1 - يخصص البند 1-5 من الإطار المالي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي الموارد للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
En 2001, le budget qu'elle a consacré à la coopération technique entre pays en développement s'élevait à 2,2 millions de dollars, en hausse par rapport au chiffre de 1999 (1,3 million de dollars), mais en baisse par rapport à celui de 2000 (2,4 millions de dollars). | UN | وكانت ميزانيتها المخصصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية في عام 2001 قد بلغت 2.2 مليون دولار، بعد أن كانت 1.3 مليون دولار في عام 1999 لكنها انخفضت من 2.4 مليون دولار في عام 2000. |
Elle tirera de l'expérience des enseignements pouvant être utiles à d'autres régions en développement dans le cadre du Plan d'action de Buenos Aires relatif à la coopération technique entre pays en développement, adopté en 1978 par les Etats Membres et dont l'Assemblée générale a réaffirmé en 1989 qu'il était le cadre dans lequel devaient s'inscrire les activités du système des Nations Unies dans ce domaine. | UN | وسوف تستخلص الدراسة دروس الخبرة التي يمكن أن تكون مفيدة للمناطق النامية اﻷخرى في إطار خطة عمل بوينس آيرس للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، التي اعتمدتها الدول اﻷعضاء في عام ١٩٧٨، وأكدتها الجمعية العامة من جديد في عام ١٩٨٩ كإطار لﻷنشطة التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة في هذا المجال. |
2. Se déclare profondément préoccupé par les difficultés financières auxquelles se heurte le Programme des Nations Unies pour le développement, et en particulier par la diminution du montant de l'allocation des ressources spéciales du Programme à la coopération technique entre pays en développement; | UN | ٢ - تعرب عن بالغ قلقها إزاء القيـود المالية التـي تؤثر على برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بما فيها النقصان في الاعتماد المخصص للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية في موارد البرنامج الخاص؛ |
Il n'existe pas assez de statistiques ou d'évaluations fiables concernant les dépenses affectées à la coopération technique entre pays en développement. | UN | فلا وجـــود لإحصائيـــات كافيـــة أو تقديرات موثــوق بها فيما يتعلق بما يُنفق على التعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
159. Un certain nombre de délégations ont réaffirmé l'importance qu'elles attachaient à la coopération technique entre pays en développement (CTPD) et ont donné des exemples du rôle joué par leur pays dans ce domaine. | UN | ٩٥١ - أعاد عدد من الوفود تأكيد اﻷهمية التي تعلقها هذه الوفود على التعاون التقني فيما بين البلدان النامية وعرضت إيضاحات للدور الذي تقوم به بلدانها في هذا الصدد. |
159. Un certain nombre de délégations ont réaffirmé l'importance qu'elles attachaient à la coopération technique entre pays en développement (CTPD) et ont donné des exemples du rôle joué par leur pays dans ce domaine. | UN | ٩٥١- أعاد عدد من الوفود تأكيد اﻷهمية التي تعلقها هذه الوفود على التعاون التقني فيما بين البلدان النامية وعرضت إيضاحات للدور الذي تقوم به بلدانها في هذا الصدد. |
Pour les cadres de coopération dont le Conseil d'administration s'occupait, certaines délégations ont appuyé le recours à l'exécution nationale et à la coopération technique entre pays en développement. | UN | وأيدت الوفود اتباع نهجي التنفيذ الوطني والتعاون التقني فيما بين البلدان النامية في أطر التعاون القطري المعروضة على المجلس. |
2. Reconnaît l'importance que revêtent les nouvelles orientations de la coopération technique entre pays en développement en augmentant le recours à la coopération technique entre pays en développement et à la coopération économique entre pays en développement en tant qu'instruments dynamiques au service du développement des pays en développement et du progrès de la coopération Sud-Sud; | UN | ٢ - تعترف بأهمية الاتجاهات الجديدة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية في زيادة استخدام كل من التعاون التقني فيما بين البلدان النامية والتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية كأداتين ديناميتين لدعم تنمية البلدان النامية ولتوسيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب؛ |
b) La mesure dans laquelle les recommandations relatives à la coopération technique entre pays en développement qui figurent dans le rapport de la Commission Sud pourraient être mises en oeuvre; | UN | )ب( مدى إمكانية تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير لجنة الجنوب فيما يتعلق بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية؛ |
ii) Participation active des pays au réseau APETIT d'établissements d'enseignement en Asie et dans le Pacifique à la coopération technique entre pays en développement. | UN | `2 ' المشاركة الفعلية من جانب البلدان في شبكة معاهد التعليم والتدريب في مجال السياحة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، بشأن التعاون التقني فيما بين البلدان النامية التي جرى الشروع فيها والأنشطة. |