"à la coordination des activités" - Translation from French to Arabic

    • في تنسيق أنشطة
        
    • بالتنسيق بين الأنشطة
        
    • وتنسيق الأنشطة
        
    • لتنسيق أنشطة
        
    • في تنسيق الأنشطة
        
    • على تنسيق الأنشطة
        
    • لأنشطة التنسيق التي
        
    • لتنسيق الأنشطة
        
    • لتنسيق جهود
        
    • وتنسيق تلك اﻷنشطة
        
    • في التنسيق على صعيد الشبكة
        
    • في تنسيق القضايا
        
    • المتعلقة بتنسيق الأنشطة
        
    Par ailleurs, l’Organisation des Nations Unies a, par l’intermédiaire du PNUD, contribué à la coordination des activités des observateurs internationaux invités par le Gouvernement du Lesotho. UN إضافة إلى ذلك، ساعدت اﻷمم المتحدة عن طريق البرنامج اﻹنمائي في تنسيق أنشطة المراقبين الدوليين الذين دعتهم حكومة ليسوتو.
    Enfin, la troisième condition qui permettra de réussir à ouvrir la voie à un monde stable est de recourir à la coordination des activités de la communauté internationale. UN وأخيرا، يكمن الشرط الثالث لنجاح التحرك نحو سلام مستقر في تنسيق أنشطة المجتمع الدولي.
    Politiques et stratégies relatives à la coordination des activités spatiale UN السياسات والاستراتيجيات الخاصة بالتنسيق بين الأنشطة ذات الصلة بالفضاء
    Il servirait de base à la coopération et à la coordination des activités visant à contrôler et à gérer les déchets marins à grande échelle. UN وسيحاول أيضا وضع منهاج للتعاون وتنسيق الأنشطة المتعلقة بمراقبة وإدارة القمامة البحرية على نطاق أوسع.
    En particulier, les ressources humaines nécessaires à la coordination des activités de la Décennie par le Centre pour les droits de l'homme devront être financées par le budget du Centre. UN وبصفة خاصة، فإن الموارد البشرية اللازمة لتنسيق أنشطة العقد في مركز حقوق الانسان يتعيﱠن أن تموﱠل من ميزانية المركز.
    L'instance permanente contribuera également à la coordination des activités relatives aux questions des populations autochtones au sein du système des Nations Unies. UN وستسهم أيضا في تنسيق الأنشطة المتعلقة بالسكان الأصليين في منظومة الأمم المتحدة.
    Le groupe se réunit régulièrement pour débattre de questions importantes pour les Nations Unies et travaille à la coordination des activités et au partage de l'information entre l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et les ONG. UN وتجتمع هذه المجموعة بانتظام لمناقشة القضايا ذات الأهمية بالنسبة للأمم المتحدة، وتعمل على تنسيق الأنشطة وتبادل المعلومات مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والمنظمات غير الحكومية.
    Les États Membres sont encouragés à apporter régulièrement leur contribution à la coordination des activités de la Décennie. UN وتشجع الدول الأعضاء على الإسهام في تنسيق أنشطة العقد على أساس مستمر.
    L'Assemblée générale a prié l'OIT de participer à la coordination des activités de l'Année internationale, avec le Secrétaire général adjoint aux droits de l'homme. UN وقد طلبت الجمعية العامة الى منظمة العمل الدولية أن تشترك في تنسيق أنشطة السنة الدولية مع وكيل اﻷمين العام لحقوق الانسان.
    — Aider à la coordination des activités d'assistance humanitaire liées aux opérations de secours; et UN - المساعدة في تنسيق أنشطة المساعدة اﻹنسانية بالتعاون مع عمليات اﻹغاثة؛
    II. Politiques et stratégies relatives à la coordination des activités concernant l'espace UN ثانيا- السياسات والاستراتيجيات الخاصة بالتنسيق بين الأنشطة المتصلة بالفضاء
    II. Politiques et stratégies relatives à la coordination des activités concernant l'espace UN ثانيا- السياسات والاستراتيجيات الخاصة بالتنسيق بين الأنشطة المتصلة بالفضاء
    II. Politiques et stratégies relatives à la coordination des activités spatiales UN ثانيا- السياسات والاستراتيجيات الخاصة بالتنسيق بين الأنشطة ذات الصلة بالفضاء
    Il servira de cadre de référence à la gestion et à la coordination des activités vietnamiennes liées aux changements climatiques et axées sur l'objectif stratégique du développement durable. UN ستكون خطة العمل هذه الإطار الرئيسي لإدارة وتنسيق الأنشطة المتعلقة بتغير المناخ في فييت نام بغية بلوغ الهدف الاستراتيجي المتمثل في تحقيق التنمية المستدامة.
    Il faut accorder une plus grande attention tant à la formulation de stratégies qu'à la coordination des activités avec les organisations non gouvernementales et encourager l'adhésion à une stratégie humanitaire commune. UN ويلزم إيلاء قدر أكبر بكثير من الاهتمام لصياغة الاستراتيجيات وتنسيق الأنشطة مع المنظمات غير الحكومية وتشجيع التقيد باستراتيجية إنسانية موحدة.
    Elle est également accessible sous forme électronique sur le site Web consacré à la coordination des activités spatiales au sein du système des Nations Unies. UN وهو متاح أيضا بالشكل الإلكتروني في موقع الويب المكرس لتنسيق أنشطة الفضاء الخارجي داخل منظومة الأمم المتحدة.
    UK Sport participe à l'action du Groupe de travail international sur le sport au service du développement et de la paix et contribue à la coordination des activités utiles des Gouvernements nationaux dans ce domaine. UN وتشارك هيئة الرياضة في أعمال الفريق العامل الدولي المعني بتسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام وتساعد في تنسيق الأنشطة ذات الصلة التي تضطلع بها الحكومات الوطنية في هذا الميدان.
    Les dépenses imputées aux autres ressources qui ont été consacrées à la coordination des activités de développement des Nations Unies ont totalisé 63 millions de dollars. UN 52 - أُنفق ما مجموعه 63 مليون دولار على تنسيق الأنشطة الإنمائية للأمم المتحدة في فئة الموارد الأخرى.
    Soulignant le rôle central qui revient au PNUD dans la direction du système des Nations Unies et la gestion du système des coordonnateurs résidents, certaines d'entre elles ont regretté la réduction des fonds alloués à la coordination des activités de l'ONU au niveau des pays et ont suggéré de maintenir au niveau actuel les affectations de fonds à la coordination. UN ومع التشديد على الدور المحوري الذي يضطلع به البرنامج الإنمائي في قيادة منظومة الأمم المتحدة وإدارة نظام المنسق المقيم، فقد أعرب البعض عن أسفه إزاء تقلص تخصيص الأموال لأنشطة التنسيق التي تقوم بها الأمم المتحدة على المستوى القطري، واقترح الإبقاء على مخصصات الميزانية المرصودة للتنسيق على مستواها الحالي.
    Une grande importance est attribuée à la coordination des activités au niveau sous-régional, et les institutions tendent à la formaliser et à l'administrer de manière efficace en développant des structures ad hoc. UN وقد أولي اهتمام كبير لتنسيق الأنشطة على المستوى دون الإقليمي، وتميل المؤسسات إلى إضفاء الطابع الرسمي عليه وإدارته بفعالية بوضع هياكل مخصصة.
    Ce service mériterait d'être doté d'un personnel entièrement dédié à la coordination des activités de mobilisation des ressources déployées par les trois secrétariats. UN وستستفيد هذه الدائرة من موظف متفرغ لتنسيق جهود تعبئة الموارد للاتفاقيات الثلاث.
    16.22 L'Assemblée générale et le Conseil économique et social devraient s'acquitter des responsabilités respectives que leur a confiées la Charte des Nations Unies en ce qui concerne la formulation de politiques et de recommandations relatives à la coordination des activités de l'Organisation dans le domaine de la population et du développement. UN ١٦-٢٢ وينبغي للجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يضطلعا بمسؤولياتهما، على النحو الموكل إليهما في ميثاق اﻷمم المتحدة، في صياغة السياسات العامة وتوفير التوجيه ﻷنشطة اﻷمم المتحدة في ميدان السكان والتنمية، وتنسيق تلك اﻷنشطة.
    Une réflexion quant à la façon de le rendre opérationnel et de définir des plans de travail et des indicateurs ou des cibles clairs contribuerait à la coordination des activités. UN ومن شأن إعادة التفكير في طريقة تفعيل الاختصاصات ووضع خطط عمل ومؤشرات وأهداف واضحة أن يساعد في التنسيق على صعيد الشبكة.
    Les consultations intervenues par la suite entre les divers fonds, programmes et institutions spécialisées des Nations Unies participant à la coordination des activités en rapport avec les océans et les zones côtières ont montré qu'ils étaient vivement intéressés par l'élaboration d'un nouveau mécanisme de coordination interinstitutions. UN وأظهرت المشاورات التي أجريت لاحقاً بين صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المشاركة في تنسيق القضايا المتعلقة بالمحيطات والمناطق الساحلية وجود اهتمام قوي باستحداث آلية تنسيق مشتركة بين الوكالات.
    II. Politiques et stratégies se rapportant à la coordination des activités spatiales UN ثانيا- السياسات والاستراتيجيات المتعلقة بتنسيق الأنشطة المتصلة بالفضاء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more