"à la coordination des politiques" - Translation from French to Arabic

    • لتنسيق السياسات
        
    • على تنسيق السياسات
        
    • في تنسيق السياسات
        
    • وتنسيق شؤون
        
    • السياسات وتنسيقها إسهامات
        
    • لشؤون تنسيق السياسات
        
    • لتنسيق السياسة
        
    • لتنسيق سياسات
        
    Déclaration du Sous-Secrétaire général à la coordination des politiques et aux affaires interorganisations, Département des affaires économiques et sociales UN بيان من الأمين العام المساعد لتنسيق السياسات والشؤون المستركة بين الوكالات، إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية
    Sous-Secrétaire général à la coordination des politiques et aux affaires interorganisations UN أمين عام مساعد لتنسيق السياسات والشؤون المشتركة بين الوكالات
    Sous-Secrétaire général à la coordination des politiques et aux affaires interorganisations UN الأمين العام المساعد لتنسيق السياسات والشؤون المشتركة بين الوكالات
    52. Un très grand nombre de délégations ont appuyé l'opinion suivant laquelle le rapport aurait dû accorder plus d'importance à la coordination des politiques. UN ٢٥ - وأعرب عن قدر كبير من التأييد لوجهة النظر القائلة بأنه كان ينبغي التركيز في التقرير بصورة أكبر على تنسيق السياسات.
    L'Institut a en outre participé activement à la coordination des politiques au sein du système des Nations Unies. UN وفضلا عن ذلك، شارك المعهد بصورة فعالة في تنسيق السياسات داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    Évaluation approfondie des sous-programmes relatifs aux affaires de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social et à la coordination des politiques et à l'appui aux activités UN التقييم المتعمق للبرامج الفرعية المتعلقة بشؤون الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وبدعم وتنسيق شؤون المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    b) Augmentation du nombre de décideurs, d'entrepreneurs et d'universitaires des pays de la région qui considèrent que le sous-programme contribue utilement à l'harmonisation et à la coordination des politiques UN (ب) زيادة عدد صناع القرار ومنظمي المشاريع والباحثين في بلدان المنطقة الذين يعتبرون أن إسهامات البرنامج الفرعي في مواءمة السياسات وتنسيقها إسهامات قيمة
    Le Sous-Secrétaire général à la coordination des politiques et aux affaires interorganisations fait une déclaration. UN كما أدلى الأمين العام المساعد لتنسيق السياسات والشؤون المشتركة بين الوكالات ببيان.
    à la coordination des politiques et au dévelop- UN وكيل اﻷمين العام لتنسيق السياسات والتنمية
    A cette séance, le Conseil a entendu une déclaration liminaire du Secrétaire général adjoint à la coordination des politiques et au développement durable. UN وفي الجلسة ذاتها، استمع المجلس إلى بيان استهلالي من وكيل اﻷمين العام لتنسيق السياسات والتنمية المستدامة.
    DÉCLARATION DU SECRÉTAIRE GÉNÉRAL ADJOINT à la coordination des politiques ET AU DÉVELOPPEMENT DURABLE UN بيان لوكيل اﻷمين العام لتنسيق السياسات والتنمية المستدامة
    Des exposés ont été faits à cette occasion par le Président du Comité préparatoire et par le Secrétaire général adjoint à la coordination des politiques et au développement durable. UN وقام رئيس اللجنة التحضيرية ووكيل اﻷمين العام لتنسيق السياسات والتنمية المستدامة بتقديم النبذة اﻹعلامية.
    Il a été suivi par le Sous-Secrétaire général à la coordination des politiques et aux affaires interorganisations, Thomas Stelzer. UN وتلاه الأمين العام المساعد لتنسيق السياسات والشؤون المشتركة بين الوكالات، توماس شتيلزر.
    :: Un déplacement éventuel du poste de sous-secrétaire général à la coordination des politiques et aux affaires interorganisations; UN :: تنسيب وظيفة الأمين العام المساعد لتنسيق السياسات والشؤون المشتركة بين الوكالات في جهة بديلة؛
    M. Robert Orr, Sous-Secrétaire général à la coordination des politiques et à la planification stratégique UN السيد روبرت أور، الأمين العام المساعد لتنسيق السياسات والتخطيط الاستراتيجي
    À la même séance, le Sous-Secrétaire général à la coordination des politiques et aux affaires interorganisations a fait une déclaration. UN 3 - وفي الجلسة نفسها، أدلى الأمين العام المساعد لتنسيق السياسات والشؤون المشتركة بين الوكالات ببيان.
    52. Un très grand nombre de délégations ont appuyé l'opinion suivant laquelle le rapport aurait dû accorder plus d'importance à la coordination des politiques. UN ٢٥ - وأعرب عن قدر كبير من التأييد لوجهة النظر القائلة بأنه كان ينبغي التركيز في التقرير بصورة أكبر على تنسيق السياسات.
    d) Le quatrième objectif est de favoriser la prise en compte de la dimension sociale dans le processus d'intégration, en s'attachant particulièrement à la coordination des politiques sociales, surtout dans les domaines de l'emploi, de la sécurité sociale, de l'éducation, de la formation et des migrations. UN )د( ويتمثل الهدف الرابع في تعزيز إدماج البُعد الاجتماعي في عمليات التكامل، مع تركيز خاص على تنسيق السياسات الاجتماعية، لا سيما في مجالات العمالة والضمان الاجتماعي والتعليم والتدريب والهجرة.
    :: Aide à la coordination des politiques par l'organisation de réunions mensuelles avec les autres principaux partenaires internationaux et les groupes diplomatiques présidées par le Représentant exécutif du Secrétaire général UN :: المساعدة في تنسيق السياسات من خلال ترؤس الممثل التنفيذي للأمين العام لاجتماعات شهرية مع الشركاء الدوليين الرئيسيين والمجموعات الدبلوماسية
    :: Aide à la coordination des politiques par l'organisation de réunions mensuelles avec les principaux partenaires internationaux et les délégations diplomatiques, sous la présidence du Représentant exécutif du Secrétaire général UN :: تقديم المساعدة في تنسيق السياسات من خلال تولي الممثل التنفيذي للأمين العام رئاسة الاجتماعات الشهرية مع الشركاء الدوليين الرئيسيين والمجموعات الدبلوماسية
    Les documents sur la réforme susmentionnés ne font aucune référence au rapport sur l'évaluation approfondie des sous-programmes relatifs aux affaires de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social et à la coordination des politiques et à l'appui aux activités du Conseil économique et social. UN 10 - ولم ترد أي إشارة للتقرير بشأن التقييم المتعمق لشؤون الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ودعم وتنسيق شؤون المجلس في وثائق الإصلاح المشار إليها أعلاه.
    b) Augmentation du nombre de décideurs, d'entrepreneurs et d'universitaires des pays de la région qui considèrent que le sous-programme contribue utilement à l'harmonisation et à la coordination des politiques UN (ب) زيــادة عــدد صنـــاع القـــرار ومنظمي المشاريـع والباحثين في بلدان المنطقة الذين يعتبرون أن إسهامات البرنامج الفرعي في مواءمة السياسات وتنسيقها إسهامات قيمة
    Les trois délégations adresseront une lettre dans ce sens au Secrétaire général adjoint à la coordination des politiques et au développement durable. UN وقال إن الوفود الثلاثة ستوجه رسالة في هذا المعنى إلى وكيل اﻷمين العام لشؤون تنسيق السياسات والتنمية المستدامة.
    3. Après l'adoption du rapport, le Secrétaire général adjoint à la coordination des politiques et au développement durable a fait une déclaration. UN ٣ - وبعد اعتماد التقرير، أدلى وكيل اﻷمين العام لتنسيق السياسة العامة والتنمية المستدامة ببيان.
    De concert avec le Ministre des affaires économiques, le Secrétaire d'État à la coordination des politiques d'émancipation a pris l'initiative d'organiser une conférence de table ronde sur la question, avec la participation des partenaires sociaux et des représentants du secteur privé et de divers secteurs de la société. UN وقد قام أمين الدولة لتنسيق سياسات التحرر، إلى جانب وزير الشؤون الاقتصادية، بأخذ زمام المبادرة لتنظيم مؤتمر مائدة مستديرة عن المشكلة مع الشركاء الاجتماعيين وممثلي القطاع الخاص ومختلف قطاعات المجتمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more