"à la corée" - Translation from French to Arabic

    • إلى كوريا
        
    • لكوريا
        
    • وكوريا
        
    • على كوريا
        
    • الى كوريا
        
    • أن كوريا
        
    Nous ne demandons pas à la Corée du Sud, ou à tout autre pays, de reconnaître ou d'accepter notre statut d'État doté d'armes nucléaires. UN ونحن لا نطلب إلى كوريا الجنوبية، أو أي بلد، الاعتراف أو القبول بمركزنا بوصفنا دولة نووية.
    Pour des raisons humanitaires, mon gouvernement a déjà restitué à la Corée du Nord les corps des neuf membres d'équipage trouvés morts dans le sous-marin. UN وقد أعادت حكومتي بالفعل إلى كوريا الشمالية جثث البحارة التسعة الذين وجدوا ميتين في تلك الغواصة، وذلك لاعتبارات إنسانية.
    Nous espérons également que la communauté internationale continuera d'offrir une aide humanitaire à la Corée du Nord. UN ونأمل أن يوفر المجتمع الدولي مساعدة إنسانية مستمرة إلى كوريا الشمالية.
    C'est pourquoi les contributions faites à la Corée par les Nations Unies demeurent profondément implantées dans la mémoire du peuple coréen. UN ووفقا لذلك، فإن مساهمات اﻷمم المتحدة لكوريا لا تزال عميقة اﻷثر في ذاكرة الشعب الكوري.
    Les études pilotes relatives à la France, au Japon et à la Corée étaient en cours à la fin de l'année. UN وفي نهاية السنة، جرت دراسات نموذجية بشأن فرنسا واليابان وكوريا.
    Ils soulignent que ces actions n'ont pas pour but d'imposer un blocus ou un embargo à la Corée du Nord. UN وتؤكد الولايات المتحدة أن هذه الإجراءات لا يُراد منها فرض حصار أو حظر على كوريا الشمالية.
    Recherché par Interpol pour vente d'armes biologiques à la Corée du nord, l'Iran, l'Irak. Open Subtitles مطلوب للانتربول لسرقته تقنية اسلحة بيولوجية الى كوريا الشمالية وايران والعراق
    Pour y contribuer, il a récemment suggéré de remettre gratuitement 150 tonnes de riz à la Corée du Nord. UN وعليه، اقترحت حكومتي مؤخرا تقديم ٠٥١ طناً من اﻷرز إلى كوريا الشمالية مجاناً.
    Il vendait des armes à la Corée du Nord. Open Subtitles تم القبض عليه يبيع الأسلحة إلى كوريا الشمالية
    Information similaire, le Japon vient d'annoncer qu'il retournerait à la Corée, d'anciens livres. Open Subtitles في أخبار مشابهة، أعلنت اليابان بأنها ستعيد الخمسة كتب القديمة إلى كوريا
    Tu aurais pu le vendre à la Corée du Nord, à la Chine, à l'Iran. Open Subtitles إذا بعت هذا إلى "كوريا الشمالية" "الصين" "إيران" أو مباشرة للسوق السوداء.
    Conformément à cette attitude, mon gouvernement a fourni une aide humanitaire et économique à la Corée du Nord et a facilité l'allègement des sanctions en coordination avec nos alliés, y compris les États-Unis, le Japon et l'Union européenne. UN وعلى هذا اﻷساس، قدمت حكومة بلادي مساعدة إنسانية واقتصادية إلى كوريا الشمالية، وسهلت تخفيف الجزاءات بالتنسيق مع حلفائنا، ومنهم الولايات المتحدة واليابان والاتحاد اﻷوروبي.
    479. Depuis les années 50, les organismes des Nations Unies apportent une aide importante à la Corée. UN 479- ومنذ الخمسينات دأبت الأمم المتحدة على القيام بدور رئيسي في تقديم المعونة إلى كوريا.
    Il importe par conséquent que la communauté internationale fasse bien comprendre à la Corée du Nord qu'aucune nouvelle provocation de sa part ne sera tolérée. UN ولذا من المهم بالنسبة للمجتمع الدولي أن يبعث بإشارة جلية وقوية إلى كوريا الشمالية بأنه لن يكون هناك تسامح إزاء أي استفزازات أخرى من جانبها.
    À cet égard, l'Union européenne réaffirme l'appel qu'elle a lancé à la Corée du Nord pour qu'elle respecte pleinement, de manière visible et vérifiable, ses engagements internationaux en matière de non-prolifération des armes nucléaires. UN ويكرر الاتحاد الأوروبي دعوته في هذا الصدد إلى كوريا الشمالية إلى الامتثال بشكل كامل وبطريقة شفافة وقابلة للتحقق لالتزاماتها بشأن عدم نشر الأسلحة النووية.
    Le Gouvernement japonais voudrait demander une nouvelle fois fermement à la Corée du Nord de prendre des mesures concrètes et responsables en vue du règlement de ces questions. UN وتود حكومة اليابان أن تؤكد من جديد دعوتها القوية إلى كوريا الشمالية بأن تتخذ التدابير الإيجابية والمسؤولة لتسوية هذه المسائل.
    Nous avons encore beaucoup à dire à la Corée du Sud en ce qui concerne les pourparlers quadripartites. UN ولدينا الكثير مما يمكن أن نقوله لكوريا الجنوبية بشأن المحادثات الرباعية اﻷطــراف.
    Le Président pakistanais Musharraf a également déclaré que A. Q. Kahn et son réseau avaient fourni une technologie sensible à la Corée du Nord. UN وقد قال أيضاً برفيز مشرف رئيس باكستان إن عبد القدير خان وشبكته قد وفّرا لكوريا الشمالية تكنولوجيا حساسة للطرد المركزي.
    Mon pays estime que le principe de l'admission parallèle à l'Organisation des Nations Unies, qui a été appliqué à l'ex-Allemagne de l'Est et à l'Allemagne fédérale et qui s'applique actuellement à la Corée du Nord et à la Corée du Sud, doit s'appliquer à la République de Chine de Taiwan. UN ويرى بلدي أن سابقة العضوية المتوازية في اﻷمم المتحدة التي طبقت على ألمانيا الشرقية وألمانيا الغربية سابقا، وتطبق حاليا على كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية، ينبغي أن تطبق على جمهورية الصين في تايوان.
    Mon pays s'associe pour cette raison à l'appel très pressant lancé à l'Iran et à la Corée du Nord pour qu'ils collaborent avec la communauté internationale et respectent les résolutions du Conseil de sécurité à leur sujet. UN لذلك يؤيد بلدي النداء العاجل للغاية الموجه إلى إيران وكوريا الشمالية من أجل التعاون مع المجتمع الدولي واحترام قرارات مجلس الأمن المتعلقة بهما.
    Comment ai-je réussi à garder mon pays si bien nourri malgré les sanctions économiques sévères et injustes imposées à la Corée du Nord par les États-Unis ? Open Subtitles هكذا إستطاع أنا أبقي بلادي مغذّية بشكل جيد جدا على الرغم من القاسي والظالم العقوبات الإقتصادية فرضت على كوريا الشمالية بالولايات المتّحدة؟
    Mais à la surprise générale, le temps d'une génération a suffi à la Corée pour réaliser son industrialisation et sa démocratisation. UN غير أن كوريا فاجأت الجميع وتمكنت من تحقيق التصنيع وإرساء الديمقراطية في غضون جيل واحد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more