"à la création d'un fonds" - Translation from French to Arabic

    • بإنشاء صندوق
        
    • إلى إنشاء صندوق
        
    • لإنشاء صندوق
        
    • في إنشاء صندوق
        
    • على إنشاء صندوق
        
    • تأسيس صندوق
        
    • لتأسيس صندوق
        
    Soucieux que l'édition de ces ouvrages ne soit pas compromise par les restrictions financières, le Nigéria appuie la recommandation tendant à la création d'un fonds d'affectation spéciale. UN وأضاف أن نيجيريا تؤيد التوصية الخاصة بإنشاء صندوق استئماني، حتى لا يتأثر نشر المرجع بالقيود المالية.
    L'Albanie s'est rendue à ce sommet avec la ferme intention de donner son adhésion à la création d'un fonds des Nations Unies pour la démocratie. UN وقد أتت ألبانيا إلى هذا المؤتمر بعزم معقود على تأييد الاقتراح الخاص بإنشاء صندوق الأمم المتحدة للديمقراطية.
    Cela a conduit à la création d'un fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme en vue de financer une riposte urgente et élargie. UN وقد أدى هذا إلى إنشاء صندوق عالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا لتمويل استجابة عاجلة وموسعة.
    Pour financer les activités prévues, le projet de pacte appelle également à la création d'un fonds spécial de reconstruction et de développement, qui serait installé au siège de la Banque africaine de développement. UN ويدعو مشروع الميثاق أيضا إلى إنشاء صندوق خاص للإعمار والتنمية لتمويل أنشطته، يكون مقره في مباني مصرف التنمية الأفريقي.
    Enfin, il se dit favorable à la création d'un fonds pour la mise en œuvre de la Convention. UN وأخيرا، أعرب عن دعمه لإنشاء صندوق لتنفيذ الاتفاقية.
    La législation du Venezuela en matière de lutte contre la drogue du comporte des plans relatifs à la création d'un fonds national de lutte contre la drogue pour financer la prévention, le traitement et la réadaptation. UN وتوجد في إطار تشريعات بلدها لمكافحة المخدرات خطط لإنشاء صندوق وطني لشؤون المخدرات لتمويل عمليات المنع والعلاج وإعادة التأهيل.
    N'est-ce pas là une raison objective de penser à la création d'un fonds spécial des Nations Unies visant à apporter un soutien financier et logistique aux réformes entreprises? UN أليس هذا سببا موضوعيا للتفكير في إنشاء صندوق خاص لﻷم المتحدة لتوفير الدعم المالي والسوقي لهذه الاصلاحات؟
    67. Plusieurs délégations étaient opposées à la création d'un fonds d'affectation spéciale qui serait alimenté par des contributions obligatoires versées par les ONG. UN ٦٧ - واعترضت عدة وفود على إنشاء صندوق اسئتماني يمول من مساهمات مالية إلزامية تقدمها المنظمات غير الحكومية.
    Sa délégation réitère son appel à la création d'un fonds des Nations Unies pour alimenter les économies touchées par les crises. UN ويكرر وفده ندائه بإنشاء صندوق تابع للأمم المتحدة لتغذية الاقتصادات التي مزقتها الأزمات.
    D'autres, tout en convenant de la nécessité de faciliter la participation des ONG de pays en développement, ont émis des doutes quant à la création d'un fonds d'affectation spéciale. UN وأعرب آخرون عن شكهم فيما يتعلق بإنشاء صندوق استئماني وان وافقوا على ضرورة تيسير مشاركة المنظمات غير الحكومية من البلدان النامية.
    7. Questions relatives à la création d'un fonds d'affectation spéciale destiné à financer la participation des membres de la Commission qui sont des ressortissants de pays en développement. UN 7 - المسائل المتصلة بإنشاء صندوق استئماني للمساعدة على تمويل اشتراك أعضاء اللجنة من البلدان النامية.
    6. Questions relatives à la création d'un fonds d'affectation spéciale destiné à financer la participation des membres de la Commission qui sont des ressortissants de pays en développement. UN ٦ - المسائل المتصلة بإنشاء صندوق استئماني للمساعدة في تمويل اشتراك أعضاء اللجنة من البلدان النامية.
    Les présidents susmentionnés ont noté l'importance que revêtait la ratification universelle des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et appelé à la création d'un fonds spécial ainsi qu'à la nomination d'un coordonnateur spécialisé afin d'inciter tous les États à ratifier ces instruments. UN ولاحظ الرؤساء أهمية التصديق العالمي على معاهدات اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان ودعوا إلى إنشاء صندوق منفصل للتصديق على معاهدات حقوق اﻹنسان، وتعيين منسق متخصص لتشجيع التصديق العالمي.
    Les ministres renouvellent leur appel à la création d'un fonds mondial pour les forêts, conformément aux principes du développement durable. UN 103 - وكرر الوزراء دعوتهم إلى إنشاء صندوق عالمي جديد للغابات تمشيا مع مبادئ التنمية المستدامة.
    L'initiative en faveur du Cambodge a contribué à réduire la discrimination et la violence familiale et a abouti à la création d'un fonds de collecte pour les funérailles des victimes du sida. UN وفي كمبوديا، ساعدت المبادرة على تخفيف حدة التمييز والعنف الأسري في المجتمعات المحلية، وأدت إلى إنشاء صندوق للتبرعات لتنظيم جنازات للأشخاص الذين يتوفون بسبب الإيدز.
    Toutefois, si la communauté internationale était également favorable à la création d'un fonds de diversification pour l'Afrique en vue de susciter l'assistance technique nécessaire et fournir des ressources supplémentaires pour le financement de programmes et de projets, ce fonds n'a jamais vu le jour. UN ومع أنه كان هناك أيضا دعم لإنشاء صندوق للتنويع الاقتصادي الأفريقي لاجتذاب المساعدة التقنية اللازمة وللقيام أيضا بتوفير التمويل الإضافي للبرامج والمشاريع، فإن هذا الصندوق لم يُنشأ قط.
    Toutefois, si la communauté internationale était également favorable à la création d'un fonds de diversification pour l'Afrique en vue de susciter l'assistance technique nécessaire et fournir des ressources supplémentaires pour le financement de programmes et de projets, ce fonds n'a jamais vu le jour. UN ومع أنه كان هناك أيضا دعم لإنشاء صندوق للتنويع الاقتصادي الأفريقي لاجتذاب المساعدة التقنية اللازمة وللقيام أيضا بتوفير التمويل الإضافي للبرامج والمشاريع، فإن هذا الصندوق لم يُنشأ قط.
    À cet égard, nous aimerions exprimer notre appui à la création d'un fonds pour la démocratie destiné à aider les États qui le souhaitent à renforcer la démocratie au sein de leurs institutions et de leur société. UN وفي هذا الصدد، نود أن نعرب عن دعمنا لإنشاء صندوق للديمقراطية لمساعدة الدول التي تحتاج إلى مساعدة في بناء حكومات ومجتمعات ديمقراطية.
    Parallèlement, ils devraient envisager de consacrer le produit du crime ainsi confisqué à la création d'un fonds spécial destiné à dédommager financièrement les victimes d'actes de terrorisme et leurs familles. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي أيضا النظر في استخدام تلك العائدات المصادرة في إنشاء صندوق خاص يُكرَّس لتقديم التعويضات المالية لضحايا الإرهاب وأسرهم.
    Il me semble que, avec les autres mesures que les Nations Unies ont déjà prises ou qu'elles se préparent à adopter, il faudrait réfléchir sérieusement à la création d'un fonds mondial pour le développement scientifique et technique qui approfondirait les relations entre les grands centres de recherche des pays développés et les universités et centres de recherche des pays en développement. UN ويبدو لي أنه إلى جانب التدابير اﻷخرى التي اتخذتها اﻷمم المتحدة أو التي تستعد لاتخاذها، ينبغي التفكير بجدية في إنشاء صندوق عالمي للتنمية العلمية والتكنولوجية، من شأنه أن يعمق الصلة بين مراكز البحث الكبرى في البلدان المتقدمة النمو والجامعات ومراكز البحث في البلدان النامية.
    Ce prix consistait en la remise d'une somme de Q.45 000 qui a servi à la création d'un fonds pour l'octroi de bourses à des jeunes gens et des jeunes filles réinstallés pour leur permettre de poursuivre divers types d'études. UN وقد بلغت قيمة الجائزة 000.00 45 كتسال، وكانت عونا على إنشاء صندوق للمنح الدراسية، حتى يتمكن الشباب العائد من الجنسين من مواصلة دراساته المختلفة.
    L'Autriche, l'Australie, la Belgique, le Danemark, les États-Unis, la France, le Lichtenstein, la NouvelleZélande, les PaysBas, la Pologne, le Royaume-Uni, la Suède et la Suisse se sont opposés à la création d'un fonds spécial. UN واعترض على إنشاء صندوق خاص كل من أستراليا وبلجيكا وبولندا والدانمرك والسويد وسويسرا وفرنسا وليختنشتاين والمملكة المتحدة والنمسا ونيوزيلندا وهولندا والولايات المتحدة.
    Le décret présidentiel prévoyait par ailleurs l'établissement d'un comité de surveillance financière qui serait chargé d'aider à la création d'un fonds d'affectation spéciale pour la paix et la réintégration. UN وطلب المرسوم أيضا إنشاء لجنة للرقابة المالية لدعم تأسيس صندوق استئماني للسلام وإعادة الإدماج.
    104. Élaborer et présenter au Congrès de la République une proposition de loi relative à la création d'un fonds de crédit foncier. UN صندوق اﻷراضي ٤٠١ - عرض مشروع قانون لتأسيس صندوق اﻷراضي على برلمان الجمهورية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more