"à la création de la cour" - Translation from French to Arabic

    • في إنشاء المحكمة
        
    • لإنشاء المحكمة
        
    • إلى إنشاء المحكمة
        
    Cependant, les ressources du Fonds sont maintenant épuisées, et ceci empêche une participation universelle à la création de la Cour. UN بيد أن موارد الصندوق الاستئماني نضبت الآن، مما يحول دون مشاركة جميع الدول في إنشاء المحكمة.
    L'Association a été activement associée à la création de la Cour pénale internationale et a pris part aux travaux des assemblées d'États parties au Statut de Rome. UN وشاركت الرابطة بنشاط في إنشاء المحكمة الجنائية الدولية، وشاركت في مجالس الدول الأطراف في نظام روما الأساسي.
    C'est pourquoi nous avons participé activement à la création de la Cour pénale internationale en vue de mettre fin à la culture d'impunité. UN لهذا السبب نشارك بنشاط في إنشاء المحكمة الجنائية الدوليــة، كسبيل لوضع حد لثقافة اﻹفلات من العقاب.
    La Lettonie reste attachée à la création de la Cour pénale internationale. UN وتظل لاتفيا على التزامها المؤيد لإنشاء المحكمة الجنائية الدولية.
    Certains ont noté qu'il avait ouvert la voie à la création de la Cour pénale internationale. UN ولاحظ بعض أعضاء المجلس أن المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة قد مهّدت الطريق لإنشاء المحكمة الجنائية الدولية.
    Je me réfère à présent à la création de la Cour pénale internationale, qui constitue un événement majeur. UN وأنتقل الآن إلى إنشاء المحكمة الجنائية الدولية، الذي شكَّل أحد الأحداث الرئيسية.
    Le Soudan a joué un rôle déterminant dans la rédaction de la première version du texte qui a abouti à l'adoption du Statut de Rome en 1998 et à la création de la Cour pénale internationale. UN لقد أدى السودان دورا فعالا في الصياغة الأولية لنظام روما الأساسي، الذي أفضى في النهاية إلى إنشاء المحكمة الجنائية الدولية واعتماد نظام روما الأساسي في عام 1998.
    Le Lawyers'Committee a activement contribué à la création de la Cour pénale internationale. UN وقد أسهمت اللجنة بنشاط في إنشاء المحكمة الجنائية الدولية.
    Il faudrait en particulier examiner l'idée selon laquelle l'Organisation des Nations Unies pourrait elle-même devenir partie à un tel traité, ce qui la ferait participer directement à la création de la Cour. UN ويجب بصورة خاصة استعراض الرأي الذي مؤداه أن تصبح اﻷمم المتحدة نفسها طرفا في مثل هذه المعاهدة، مما يتيح للمنظمة الدولية الاشتراك مباشرة في إنشاء المحكمة.
    Dans son témoignage devant la Sous-Commission des relations extérieures du Sénat, M. Scharf présente des arguments en faveur de la participation des États-Unis à la création de la Cour pénale internationale et est interrogé par des membres de la Sous-Commission. UN يسوق السيد شارف حججـا تؤيد اشتراك الولايات المتحدة في إنشاء المحكمة الجنائية الدولية، ويوجه إليه أعضاء اللجنة الفرعية أسئلة.
    53. Le projet de Code n’a cependant pas pour objectif unique de contribuer à la création de la Cour. UN ٣٥ - واستطرد يقول بيد أن الغرض من مشروع المدونة لم يكن فقط المساهمة في إنشاء المحكمة.
    Une autre délégation a suggéré d'examiner l'idée selon laquelle l'Organisation des Nations Unies pourrait elle-même devenir partie à un tel traité, ce qui la ferait participer directement à la création de la Cour. UN واقترح وفد ثالث النظر في فكرة أن تصبح اﻷمم المتحدة نفسها طرفا في مثل هذه المعاهدة، مما يجعلها شريكا مباشرا في إنشاء المحكمة.
    Communication faite sur le thème < < La contribution de l'Afrique à la création de la Cour pénale internationale: bilan et perspectives > > (31 mars 2000) UN إعداد رسالة بشأن موضوع " مساهمة أفريقيا في إنشاء المحكمة الجنائية الدولية: الحصيلة والآفاق " (31 آذار/مارس 2000).
    Communication faite sur le thème < < La contribution de l'Afrique à la création de la Cour pénale internationale : bilan et perspectives > > (31 mars 2000) UN إعداد رسالة بشأن موضوع " مساهمة أفريقيا في إنشاء المحكمة الجنائية الدولية الحصيلة والآفاق " (31 آذار/مارس 2000).
    Les tribunaux pénaux internationaux spéciaux constitués par le Conseil de sécurité ont ouvert la voie à la création de la Cour pénale internationale. UN ومهدت المحاكم الجنائية الدولية الخاصة التي أنشأها مجلس الأمن الطريق لإنشاء المحكمة الجنائية الدولية.
    Mme Shatsis conclut son intervention en rappelant que Jimmy Carter a récemment reçu le Prix Nobel de la paix et que le Centre Carter a prêté son concours à la création de la Cour pénale internationale. UN واختـتـمـت حديثها بالإشارة إلى منح جائزة نوبل للسلام مؤخرا للرئيس جيمي كارتر ومذكـِّـرة بـدعم مركز كارتر لإنشاء المحكمة الجنائية الدولية.
    1996-1998 Membre de la délégation croate aux travaux de la Commission préparatoire à la création de la Cour pénale internationale. UN 1996-1998 عضو في وفد كرواتيا إلى اللجنة التحضيرية لإنشاء المحكمة الجنائية الدولية
    Il y 10 ans, l'Assemblée générale a réuni les conditions nécessaires à la création de la Cour pénale internationale en décidant d'organiser la Conférence de Rome pour en rédiger le Statut. UN قبل 10 سنوات مهدت الجمعية العامة السبيل لإنشاء المحكمة الجنائية الدولية عندما قررت عقد مؤتمر روما لصياغة النظام الأساسي للمحكمة.
    M. Hamdan (Liban) dit que le nombre d’intervenants qui se sont exprimés sur le sujet à l’examen témoigne de l’importance que la communauté internationale attache à la création de la Cour pénale internationale. UN ٥٠ - السيد حمدان )لبنان(: قال إن عدد المتكلمين الذين أبدوا رأيهم في الموضوع قيد المناقشة يدل على الأهمية التي يوليها المجتمع الدولي لإنشاء المحكمة الجنائية الدولية.
    Dans le domaine politique et juridique, les engagements internationaux du Brésil à l'égard du désarmement et de la non-prolifération, ainsi que notre participation aux négociations conduisant à la création de la Cour pénale internationale, sont aussi des questions qui intéressent vivement le Congrès brésilien. UN وفي الميدان السياسي والقانوني، تعد الالتزامات الدولية للبرازيل في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار، وكذلك مشاركتنا في المفاوضات التي أدت إلى إنشاء المحكمة الجنائية الدولية، أمورا ذات أهمية حيوية لكونغرس البرازيل.
    Nous avons été particulièrement honorés par l'hommage rendu à l'ancien Président et Premier Ministre de la République de Trinité-et-Tobago, S. E. Arthur N. R. Robinson pour sa contribution à la justice pénale internationale et pour ses travaux de précurseur, en collaboration avec d'autres qui ont conduit à la création de la Cour. UN وكان من الأمور التي اتسمت بأهمية خاصة لنا بصفة الشرف الذي ناله رئيس جمهورية ترينيداد وتوباغو ورئيس وزرائها السابق، الأونرابل آرثر ر. روبنسون، لإسهامه في المحكمة الجنائية الدولية ولعمله الرائد الذي أدى، بالاشتراك مع آخرين، إلى إنشاء المحكمة.
    Chypre a été l'un des premiers défenseurs de l'idée d'une juridiction pénale internationale permanente, chargée de réprimer les crimes internationaux les plus graves. Elle a participé activement aux débats qui ont abouti à la création de la Cour pénale internationale. UN 47 - وأضاف أن حكومة بلده كانت من أول المؤيدين لولاية جنائية دولية دائمة لمعاقبة أخطر الجرائم الدولية، وساهمت بنشاط في المناقشات التي أدت إلى إنشاء المحكمة الجنائية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more