"à la croissance de la productivité" - Translation from French to Arabic

    • في نمو الإنتاجية
        
    • على نمو اﻹنتاجية
        
    • لنمو الإنتاجية
        
    Le secteur des services est le principal employeur des femmes et des hommes dans les pays à revenu élevé, et un contributeur plus important à la croissance de la productivité dans les économies en développement. UN وقطاع الخدمات هو أكبر رب عمل للنساء والرجال على حد سواء في البلدان المرتفعة الدخل، وهو مساهم متزايد الأهمية في نمو الإنتاجية في الاقتصادات النامية.
    Le développement des services, en particulier des services d'infrastructure et de TI, contribue pour une part significative à la croissance de la productivité de l'économie en général du fait que les services apportent des intrants indispensables à d'autres produits et services. UN ويسهم تطوير الخدمات، ولا سيما خدمات الهياكل الأساسية وتكنولوجيا المعلومات، إسهاماً هائلاً في نمو الإنتاجية في أوجه الاقتصاد كانت لأن الخدمات توفر مدخلاتٍ لا غنى عنها لمنتجات وخدمات أخرى.
    Le rôle principal de ce programme consiste à améliorer le processus d'élaboration, d'application et de suivi des stratégies et politiques industrielles afin d'accroître la contribution de l'industrie à la croissance de la productivité et à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN واو-14- تتمثّل المساهمة الرئيسية لهذا البرنامج في تحسين عملية وضع الاستراتيجيات وتقرير السياسات الصناعية وتنفيذها ورصدها بغية تعزيز مساهمة الصناعة في نمو الإنتاجية وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    77. Un obstacle décisif à la croissance de la productivité dans les pays les moins avancés a été le développement inadéquat des ressources humaines et de l’esprit d’entreprise. UN ٧٧ - وما برح هناك قيد شديد على نمو اﻹنتاجية في أقل البلدان نموا هو عدم كفاية الموارد البشرية وعدم تطور تنظيم المشاريع بالقدر الكافي.
    Les obstacles structurels à la croissance de la productivité dans l'agriculture comprennent l'inégalité dans la propriété foncière, le manque de développement du capital humain faute d'un accès suffisant aux services de santé et à l'éducation, et la carence de l'infrastructure rurale. UN وتشمل العوائق الهيكلية لنمو الإنتاجية في الزراعة عدم المساواة في ملكية الأراضي، ونقص تنمية رأس المال البشري بسبب قلة إمكانية الحصول على خدمات الرعاية الصحية والتعليم، وعدم كفاية الهياكل الأساسية الريفية.
    11. Les services fournis dans le cadre de ce module visent à améliorer la formulation, l'application et le suivi des stratégies et des politiques industrielles de sorte que l'industrie contribue davantage à la croissance de la productivité et à la réalisation des objectifs du Millénaire. UN 11- يقصد من الخدمات التي تقدم في إطار هذه النميطة أن تحسّن صوغ وتنفيذ ورصد الاستراتيجيات والسياسات الصناعية بغية تعزيز مساهمة الصناعة في نمو الإنتاجية وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    55. Toutefois, les PME ne jouent pas toujours ce rôle complémentaire et ne contribuent pas toujours à la croissance de la productivité et de la compétitivité de leur système de production ou de leur chaîne de valeur. UN 55- بيد أن المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم لا تلعب جميعها هذه الأدوار التكميلية وتسهم في نمو الإنتاجية وتعزيز تنافسية نظامها الإنتاجي أو سلسلة القيم التي تتوخاها.
    28. Nous constatons par ailleurs que le secteur des services joue un rôle croissant dans les économies modernes et qu'un secteur tertiaire efficace et productif contribuera considérablement à la croissance de la productivité et de la compétitivité globale des économies des pays en développement sans littoral, notamment dans l'industrie manufacturière et l'agriculture. UN 28 - وندرك كذلك الدور المتنامي لقطاع الخدمات في الاقتصادات الحديثة وندرك، بالأخص، أن قطاع خدماتٍ يتسم بالكفاءة والإنتاجية سيسهم إسهاما كبيرا في نمو الإنتاجية وفي القدرة التنافسية لاقتصادات البلدان النامية غير الساحلية بوجه عام، بما في ذلك قطاعي الصناعة التحويلية والزراعة.
    11. Tirant parti du volume de plus en plus important de données disponibles sur les entreprises, un nombre croissant d'études essaie de déterminer dans quelle mesure une utilisation efficace des TIC contribue à la croissance de la productivité des divers facteurs et, plus généralement, à la performance de l'entreprise. UN 11- ومع تزايد وفرة البيانات على مستوى الشركات، يحاول عدد أكبر من الدراسات تحديد إلى أي مدى يساهم الاستعمال الكفء لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات من قبل الشركات في نمو الإنتاجية في مختلف القطاعات وأداء الشركات بصورة أعم.
    Le module de services 1 aide les pays bénéficiaires à contrôler, comparer et analyser les performances et les capacités de leur industrie et, à partir de là, à formuler, mettre en œuvre et procéder au suivi de stratégies, de politiques et de programmes visant à améliorer la contribution de l'industrie à la croissance de la productivité et à la réalisation des objectifs du Millénaire. UN 20 - وتساعد وحدة تقديم الخدمات 1 البلدان المستفيدة على رصد وقياس وتحليل أدائها وقدراتها الصناعية، وأن تقوم استنادا إلى ذلك الأساس بوضع وتنفيذ ورصد استراتيجياتها وسياساتها وبرامجها لتحسين إسهام الصناعة في نمو الإنتاجية وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Les pays émergents à forte croissance, tout comme le groupe < < N-11 > > (Next Eleven) des pays en développement, avaient effectivement en commun un ratio commerce/PIB élevé, et le secteur axé sur les exportations avait grandement contribué à la croissance de la productivité et à la création d'emplois. UN والاقتصادات الناشئة سريعة النمو، وكذلك البلدان النامية المعروفة باسم مجموعة " البلدان 11 القادمة " (Next 11)، يجمع بينها ارتفاع نسبـة تجارتها إلى ناتجها المحلي الإجمالي والدور المهم الذي يؤديه قطاع التصدير في نمو الإنتاجية وإيجاد فرص العمل.
    Les pays émergents à forte croissance, tout comme le groupe < < N-11 > > (Next Eleven) des pays en développement, avaient effectivement en commun un ratio commerce/PIB élevé, et le secteur axé sur les exportations avait grandement contribué à la croissance de la productivité et à la création d'emplois. UN والاقتصادات الناشئة سريعة النمو، وكذلك البلدان النامية المعروفة باسم مجموعة " البلدان 11 القادمة " (Next 11)، يجمع بينها ارتفاع نسبـة تجارتها إلى ناتجها المحلي الإجمالي والدور المهم الذي يؤديه قطاع التصدير في نمو الإنتاجية وإيجاد فرص العمل.
    78. Un autre obstacle important à la croissance de la productivité et au développement de l’esprit d’entreprise dans les pays les moins avancés vient d’un grave dysfonctionnement du système de financement industriel. UN ٧٨ - وثمة قيد هام آخر على نمو اﻹنتاجية وتطور تنظيم المشاريع في أقل البلدان نموا هو الخلل الخطير في عمل نظام التمويل الصناعي.
    c) Elles peuvent créer des obstacles à l'entrée inutiles pour les nouvelles entreprises, réduisant ainsi la concurrence et ralentissant le brassage d'entreprises essentiel à la croissance de la productivité et à la compétitivité. UN (ج) وقد تتسبب في حواجز لا داعي لها أمام دخول الشركات الجديدة، مما يقلل المنافسة ويبطئ حركة الأعمال التجارية للشركات، التي لا غنى عنها لنمو الإنتاجية والقدرة التنافسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more