Surveillance du passage à la démocratie en Afrique du Sud | UN | رصد الانتقال إلى الديمقراطية في جنوب افريقيا |
1994/3 Surveillance du passage à la démocratie en Afrique du Sud | UN | رصد الانتقال إلى الديمقراطية في جنوبي أفريقيا |
Coordonne et supervise toutes les activités se rapportant à la troisième Décennie de la lutte contre le racisme et la discrimination raciale, y compris celles qui ont trait à l'assistance au Rapporteur spécial sur la surveillance du passage à la démocratie en Afrique du Sud. | UN | يعمل كجهة تنسيق وإشراف على جميع اﻷنشطة المتصلة بالعقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري بما فيها اﻷنشطة المتصلة بمساعدة المقرر الخاص المعني برصد الانتقال إلى الديمقراطية في جنوب افريقيا. |
C'est la pauvreté qui constitue la menace la plus grave à la démocratie en Afrique, tant il est vrai que sans paix, sans développement, il ne peut y avoir de démocratie. | UN | ومع ذلك لا يزال الفقر يشكل أخطر تهديد للديمقراطية في أفريقيا. حقا أنه لا يمكن تحقيق الديمقراطية دون سلام ودون تنمية. |
Après le retour à la démocratie en 2008, toutes les restrictions pesant sur les médias ont été levées. | UN | وبعد عودة الديمقراطية في عام 2008 رُفعت جميع أشكال الرقابة على وسائط الإعلام. |
1994/8. Surveillance et soutien du passage à la démocratie en Afrique du Sud | UN | ٤٩٩١/٨ - رصد الانتقال إلى الديمقراطية في جنوب أفريقيا والمساعدة عليه |
6. Surveillance et soutien du passage à la démocratie en Afrique du Sud | UN | ٦- رصد الانتقال إلى الديمقراطية في جنوب افريقيا والمساعدة عليه |
Surveillance et soutien du passage à la démocratie en Afrique du Sud | UN | ١٩٩٤/٢٤٢ - رصد الانتقال إلى الديمقراطية في جنوب افريقيا والمساعدة عليه |
Point 6. Surveillance et soutien du passage à la démocratie en Afrique du Sud | UN | البند ٦ - رصد الانتقال إلى الديمقراطية في جنوب افريقيا والمساعدة في هذه العملية |
1. Le présent document est le dernier des trois rapports du Rapporteur spécial sur le passage à la démocratie en Afrique du Sud. | UN | ١- هذا هو آخر تقرير من ثلاثة تقارير مقدمة من المقررة الخاصة عن الانتقال إلى الديمقراطية في جنوب أفريقيا. |
Cette période a représenté un recul pour la présence de femmes au pouvoir exécutif, puisque les gouvernements qui s'étaient succédé depuis le retour à la démocratie en 1985 avaient toujours compté au moins une femme ministre ou sous-secrétaire. | UN | ونتج عن هذه الفترة تراجع في نسبة وجود النساء في السلطة التنفيذية، أما عند العودة إلى الديمقراطية في عام 1985، فقد كانت هناك بالتناوب وزيرة أو وكيلة وزارة واحدة على الأقل في كل فترة حكم. |
Elle pourrait dans le même contexte accorder une attention soutenue aux rapports du Rapporteur spécial de la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités, sur la surveillance du démantèlement de l'apartheid et du passage à la démocratie en Afrique du Sud. | UN | وبامكان الجمعية العامة، في هذا المجال إيلاء اهتمام مستمر لتقارير المقرر الخاص للجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات، المتعلقة بالاشراف على إزالة الفصل العنصري والانتقال إلى الديمقراطية في جنوب افريقيا. |
a) Le passage à la démocratie en Afrique du Sud; | UN | )أ( الانتقال إلى الديمقراطية في جنوب افريقيا؛ |
Prenant note de la résolution 1993/45 du Conseil économique et social, en date du 28 juillet 1993, dans laquelle le Conseil a autorisé la Sous-Commission à confier à Mme Judith Sefi Attah le soin de présenter chaque année un rapport sur le passage à la démocratie en Afrique du Sud, | UN | وإذ تحيط علما بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ٣٩٩١/٥٤ المؤرخ في ٨٢ تموز/يوليه ٣٩٩١ الذي أذن فيه المجلس للجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات بأن تسند إلى السيدة جوديت سيغي أتاه مهمة تقديم تقرير سنوي عن الانتقال إلى الديمقراطية في جنوب أفريقيا، |
Surveillance et soutien du passage à la démocratie en Afrique du Sud (E/1994/24) | UN | رصد الانتقال إلى الديمقراطية في جنوب افريقيا والمساعدة عليه (E/1994/24) |
1995/9. Surveillance et soutien du passage à la démocratie en Afrique du Sud 57 | UN | الثاني )تابع( ٥٩٩١/٩ رصد الانتقال إلى الديمقراطية في جنــوب أفريقيــا |
Il analysait en outre quelques-uns des facteurs susceptibles d'entraver le passage à la démocratie en Afrique du Sud, ainsi que le rôle de la communauté internationale dans le processus de transition, et formulait un certain nombre de recommandations sur la façon de faciliter l'édification d'une nouvelle Afrique du Sud où les droits fondamentaux de tous les citoyens seraient respectés et défendus. | UN | ثم تناول التقرير بعض العوامل التي من شأنها أن تمنع الانتقال إلى الديمقراطية في جنوب أفريقيا، كما نظر في دور المجتمع الدولي في عملية الانتقال، وعرض عددا من التوصيات التي يمكن أن تسهل إنشاء جنوب أفريقيا جديدة تكون فيها الحقوق اﻷساسية لجميع المواطنين معززة ومحترمة. |
Le thème de cette rencontre a été la contribution que les parlements peuvent apporter à la démocratie en Afrique et aux mécanismes de renforcement de la coopération interparlementaire sur le continent africain. | UN | وكان موضوع ذلك الاجتماع يتعلق بالمساهمات التي يمكن للبرلمانات أن تقدمها للديمقراطية في أفريقيا وآليات تعزيز التعاون بين البرلمانات في القارة. |
Si nous sommes conscients d'être loin du retour à la démocratie en Haïti, la fermeté de l'engagement des Nations Unies doit servir de force de dissuasion face à la soif de domination des autorités militaires et de leurs partisans, et, partant, elle devrait nous rapprocher inexorablement de la solution du problème. | UN | وعلى الرغم من وعينا بأننا مازلنا بعيدين عن الاستعادة الكاملة للديمقراطية في هايتي، فإن التزام اﻷمم المتحدة الراسخ يعد بمثابة رادع للمآرب الفاشية للسلطات العسكرية وأتباعها، ومن ثم، ينبغي حتما أن يجعلنا أكثر قربا الى حل المشكلة. |
Des progrès considérables avaient été accomplis depuis le retour à la démocratie en 1999. | UN | وقد أجريت تحسينات ضخمة منذ عودة الديمقراطية في عام 1999. |
La fin de la guerre froide aidant, le Gouvernement mongol a pu assurer la pleine jouissance des droits de l'homme dans toutes les couches de la société. Plusieurs élections authentiquement libres se sont déroulées en Mongolie depuis la transition pacifique à la démocratie en 1990. | UN | وقد مكنت نهاية الحرب الباردة حكومته من ضمان التمتع الكامل بحقوق اﻹنسان في جميع أنحاء المجتمع المنغولي؛ وقد عقدت عدة انتخابات حرة بالفعل منذ التحول السلمي الى الديمقراطية في عام ١٩٩٠. |