"à la désignation" - Translation from French to Arabic

    • في تعيين
        
    • بالتعيين
        
    • الأسماء في القائمة
        
    • إلى التعيين
        
    • إلى التسمية
        
    • في ترشيح
        
    • على تسمية
        
    À cet égard, j'invite respectueusement les délégations à réfléchir au plus vite à la désignation d'un point de contact. UN وفي ذلك الصدد، أدعو الوفود، بكل احترام، إلى النظر في تعيين جهة اتصال على وجه السرعة.
    Il les a aussi exhortées à procéder à la désignation des membres du CNT, et à le doter d'un budget conséquent, dans les meilleurs délais. UN وحثها أيضا على الشروع في تعيين أعضاء المجلس الانتقالي الوطني وتخصيص ميزانية ملائمة له في أسرع وقت ممكن.
    Nous notons, à cet égard, que les État s parties au conflit en République démocratique du Congo ont, lors du récent sommet de Maputo, souhaité que l'OUA aide à la désignation du nouveau président de la Commission mixte militaire. UN ونحن نلاحظ في هذا الصدد أن الدول الأطراف في الصراع في جمهورية الكونغو الديمقراطية طلبت في مؤتمر قمة مابوتو الأخير أن تساعد منظمة الوحدة الأفريقية في تعيين رئيس جديد للجنة العسكرية المشتركة.
    2. Si, dans un délai de deux mois après réception de la requête, l'une des parties au différend n'a pas procédé à la nomination d'un arbitre, l'autre partie peut saisir le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, qui procède à la désignation dans un nouveau délai de deux mois. UN 2- إذا لم يعّين أحد الطرفين في النزاع محكماً في غضون شهرين من تلقي الطلب، يجوز للطرف الآخر إبلاغ الأمين العام للأمم المتحدة، الذي عليه أن يقوم بالتعيين في غضون فترة شهرين أخرى.
    La notification ci-dessus s’ajoute à la désignation précédente faite par l’État ou l’organisation concerné(e) La notification ci-dessus UN يقدم الإخطار الوارد آنفاً كإضافة إلى التعيين السابق المقدم من الدولة/المنظمة المعنية
    Par le premier amendement [résolution 267 (E-V)], il a été décidé d'ajouter à la désignation officielle du Traité les mots < < et dans les Caraïbes > > : UN 5 - التعديل الأول (القرار 267 (دإ-5) الذي يضيف إلى التسمية القانونية للمعاهدة عبارة " ومنطقة البحر الكاريبي " :
    Conformément aux principes démocratiques et à la transparence, les États Membres doivent participer aussi bien à la désignation de candidats qu'à la nomination de ce haut fonctionnaire. UN ووفقا للمبادئ الديمقراطية والشفافية، يجب على الدول الأعضاء المشاركة في ترشيح وتعيين هذا المسؤول الكبير.
    L'État partie devrait procéder d'urgence à la désignation des membres de la Commission nationale de la police. UN ينبغي أن تشرع الدولة الطرف على وجه السرعة في تعيين مفوضي لجنة الشرطة الوطنية.
    Le Saint-Siège est sensible à l'invitation de l'Organisation des Nations Unies à s'associer à la désignation des juges du Tribunal. UN ويقدر الكرسي الرسولي الدعوة التي وجهتها اﻷمم المتحدة إليه للمشاركة في تعيين قضاة في المحكمة.
    Le Comité souhaiterait recevoir des informations complémentaires sur la procédure applicable à la désignation, à l'élection et à la révocation des magistrats. UN وترغب اللجنة في تلقي معلومات اضافية بشأن الاجراءات المتبعة في تعيين القضاة وانتخابهم وعزلهم.
    Elle est dotée d'une unité de sensibilisation et d'éducation de l'opinion publique et dispose d'une antenne dans chaque province. Enfin, la société civile prend part à la désignation de candidats aux postes de la Commission. UN وهي تضم وحدة لتثقيف الجمهور وتوعيته ومكتبا في كل محافظة؛ كما أن المجتمع المدني يساهم في تعيين المرشحين للجنة.
    Ainsi, le pouvoir judiciaire n'est inféodé ni au pouvoir exécutif ni au pouvoir législatif puisque les composantes essentielles du peuple participent à la désignation des magistrats. UN وعليه، فإن السلطة القضائية لا تتبع لا للسلطة التنفيذية ولا للسلطة التشريعية إذ تشارك المكونات الأساسية للشعب في تعيين القضاة.
    Les gminas ont également obtenu un appui en vue d'encourager la population locale à participer et à collaborer à la désignation d'hommes et de femmes à des postes de dirigeants locaux, à les motiver pour agir et à encourager les résidents à contribuer activement au règlement des problèmes sociaux. UN وحصلت البلديات أيضاً على الدعم لتحفيز السكان المحليين على العمل، فضلاً عن المساعدة في تعيين القادة المحليين من الجنسين، وتشجيعهم على اتخاذ الإجراءات اللازمة والمساهمة بنشاط في حل المشاكل الاجتماعية.
    Lorsqu'il a obtenu l'assentiment unanime des États parties au différend en ce qui concerne la composition de la Commission, le Président procède à la désignation des membres de la Commission et informe les États parties au différend de la composition de celle-ci. UN عند تلقي الموافقة الإجماعية من الدولتين الطرفين في النزاع على تشكيل الهيئة، يشرع الرئيس في تعيين أعضائها ويبلغ الدولتين الطرفين في النزاع بتشكيلها.
    À l'issue de la cérémonie d'ouverture, les participants ont procédé à la désignation du Bureau composé comme suit : UN 6 - وفي أعقاب حفل الافتتاح، شرع المشاركون في تعيين المكتب المؤلف على النحو التالي:
    2. Si, dans un délai de deux mois après réception de la requête, l'une des parties au différend n'a pas procédé à la nomination d'un arbitre, l'autre partie peut saisir le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, qui procède à la désignation dans un nouveau délai de deux mois. UN 2- إذا لم يعين أحد الأطراف في النزاع محكماً في غضون شهرين من تلقي الطلب، يجوز للطرف الآخر إبلاغ الأمين العام للأمم المتحدة، الذي عليه أن يقوم بالتعيين في غضون فترة شهرين أخرى.
    2. Si, dans un délai de deux mois après réception de la requête, l'une des parties au différend n'a pas procédé à la nomination d'un arbitre, l'autre partie peut saisir le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, qui procède à la désignation dans un nouveau délai de deux mois. UN ٢- إذا لم يعين أحد اﻷطراف في النزاع محكماً في غضون شهرين من تلقي الطلب، يجوز للطرف اﻵخر إبلاغ اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، الذي عليه أن يقوم بالتعيين في غضون فترة شهرين أخرى.
    La notification ci-dessus s'ajoute à la désignation précédente faite par l'État ou l'organisation concerné(e) UN الإخطار أعلاه عبارة عن إضافة إلى التعيين السابق بواسطة الدولة/المنظمة المعنية
    Par la première modification [résolution 267 (E-V)], il a été décidé d'ajouter à la désignation officielle du Traité les mots < < et dans les Caraïbes > > : UN 6 - التعديل الأول (القرار 267 (دإ-5)) الذي يضيف إلى التسمية الرسمية للمعاهدة عبارة " ومنطقة البحر الكاريبي " :
    En attendant, il n'existe pas encore de politique ou de processus spécial permettant aux peuples autochtones de participer à la désignation et à la gestion de ces sites. UN 35 - وفي غضون ذلك، لا توجد حتى الآن سياسة محددة أو إجراء محدد يكفل إمكانية مشاركة الشعوب الأصلية في ترشيح هذه المواقع وإدارتها.
    45. L'Iran a fait objection à la désignation de deux inspecteurs qui ont récemment conduit des inspections en Iran. UN 45 - اعترضت إيران على تسمية مفتشين اثنين كانا قد شاركا مؤخراً في أنشطة التفتيش في إيران.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more