15. à la date de l'établissement du présent rapport, la Mission compte 189 observateurs internationaux. | UN | ١٥ - ويبلغ عدد أفراد البعثة في تاريخ إعداد هذا التقرير ١٨٩ مراقبا دوليا. |
Si le montant obtenu par application du taux pratiqué pour les opérations de l'ONU pour le dernier mois de l'exercice est sensiblement différent de celui qui résulterait de l'application du taux du marché à la date de l'établissement des états, le montant de la différence est indiqué dans une note de bas de page; | UN | وعندما يسفر تطبيق أسعار الصرف الفعلية في تاريخ إعداد البيانات عن تقييم مختلف اختلافا كبيرا عنه في حالة تطبيق أسعار الصرف المعمول بها في اﻷمم المتحدة في الشهر اﻷخير من الفترة المالية، تدرج حاشية تبين قيمة الفرق. |
Si le montant obtenu par application du taux pratiqué pour les opérations de l’ONU pour le dernier mois de l’exercice est sensiblement différent de celui qui résulterait de l’application du taux du marché à la date de l’établissement des états, le montant de la différence est indiqué dans une note de bas de page; | UN | وإذا أسفر تطبيق أسعار الصرف الفعلية في تاريخ إعداد البيانات عن تقييم يختلف اختلافا كبيرا عنه في حالة تطبيق أسعار الصرف المعمول بها في اﻷمم المتحدة في الشهر اﻷخير من الفترة المالية، تدرج حاشية تبين قيمة الفرق. |
Toutefois, à la date de l'établissement du présent rapport, aucune réponse positive n'avait été reçue. | UN | بيد أنه لم يرد رد إيجابي واحد حتى تاريخ إعداد هذا التقرير. |
à la date de l'établissement du présent rapport, le Groupe d'experts n'avait pas réussi à obtenir d'informations sur le sort de cette personne ou sur son statut juridique. | UN | وحتى وقت إعداد هذا التقرير، لم يكن الفريق قد تحقق بعد من حالة هذا الشخص ووضعه القانوني. |
En ce qui concerne ces monnaies, les états financiers indiquent les disponibilités, les placements, les contributions annoncées non versées et les comptes débiteurs et créanciers dans des monnaies autres que le dollar des États-Unis, convertis en dollars au taux de change applicable pour les opérations de l'ONU à la date de l'établissement des états. | UN | وفيما يتعلق بهذه العملات، يتعين في البيانات المالية إيراد معلومات عن النقدية والاستثمارات والتبرعات المعلنة غير المدفوعة وحسابات القبض والدفع الجارية المقيدة بعملات غير دولارات الولايات المتحدة، بعد تحويلها بسعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة والساري في تاريخ البيانات. |
à la date de l'établissement du rapport du Comité, le FNUAP n'avait toujours pas reçu de rapports d'audit des gouvernements et des organisations non gouvernementales concernant les dépenses de programme, d'un montant total de 98,3 millions de dollars pour l'exercice biennal 1998-1999. | UN | 25 - وحتى تاريخ وضع تقرير المجلس في صورته النهائية، لم يتلق الصندوق تقارير مراجعة الحسابات من الحكومات والمنظمات غير الحكومية فيما يتعلق بنفقات برنامجية يبلغ مجموعها 98.3 مليون دولار لفترة السنتين 1998-1999. |
à la date de l'établissement du présent rapport, le Secrétaire général avait reçu les rapports de 45 gouvernements. | UN | وحتى وقت تقديم هذا التقرير، كان الأمين العام قد تلقى 45 تقريرا من 45 حكومة. |
Si le montant obtenu par application du taux pratiqué pour les opérations de l'ONU pour le dernier mois de l'exercice est sensiblement différent de celui qui résulterait de l'application du taux du marché à la date de l'établissement des états, le montant de la différence est indiqué dans une note de bas de page. | UN | وإذا أسفر تطبيق أسعار الصرف الفعلية في تاريخ إعداد البيانات عن تقييم يختلف اختلافا كبيرا عنه في حالة تطبيق أسعار الصرف المعمول بها في الأمم المتحدة في الشهر الأخير من الفترة المالية، تدرج حاشية تبين قيمة الفرق؛ |
Si le montant obtenu par application du taux pratiqué pour les opérations de l’ONU pour le dernier mois de l’exercice est sensiblement différent de celui qui résulterait de l’application du taux du marché à la date de l’établissement des états, le montant de la différence est indiqué dans une note de bas de page; | UN | وعندما يسفر تطبيق أسعار الصرف الفعلية في تاريخ إعداد البيانات عن تقييم مختلف اختلافا كبيرا عنه في حالة تطبيق أسعار الصرف المعمول بها في اﻷمم المتحدة في الشهر اﻷخير من الفترة المالية، تدرج حاشية تبين قيمة الفرق. |
Si le montant obtenu par application du taux pratiqué pour les opérations de l'ONU pour le dernier mois de l'exercice est sensiblement différent de celui qui résulterait de l'application du taux du marché à la date de l'établissement des états, le montant de la différence est indiqué dans une note de bas de page; | UN | وعندما يسفر تطبيق أسعار الصرف الفعلية في تاريخ إعداد البيانات عن تقييم مختلف اختلافا كبيرا عنه في حالة تطبيق أسعار الصرف المعمول بها في اﻷمم المتحدة في الشهر اﻷخير من الفترة المالية، تدرج حاشية تبين قيمة الفرق. |
Si le montant obtenu par application du taux pratiqué pour les opérations de l'ONU pour le dernier mois de l'exercice est sensiblement différent de celui qui résulterait de l'application du taux du marché à la date de l'établissement des états, le montant de la différence est indiqué dans une note de bas de page; | UN | وعندما يسفر تطبيق أسعار الصرف الفعلية في تاريخ إعداد البيانات عن تقييم مختلف اختلافا كبيرا عنه في حالة تطبيق أسعار الصرف المعمول بها في اﻷمم المتحدة في الشهر اﻷخير من الفترة المالية، تدرج حاشية تبين قيمة الفرق. |
Si le montant obtenu par application du taux pratiqué pour les opérations de l'ONU pour le dernier mois de l'exercice est sensiblement différent de celui qui résulterait de l'application du taux du marché à la date de l'établissement des états, le montant de la différence est indiqué dans une note de bas de page; | UN | وإذا أسفر تطبيق لسعر صرف فعلي في تاريخ إعداد البيانات عن تقييم يختلف اختلافا كبيرا عنه في حالة تطبيق سعر الصرف المعمول به في المنظمة في الشهر الأخير من الفترة المالية، تدرج حاشية تبين قيمة الفرق بالأرقام. |
Si le montant obtenu par application du taux de l'ONU pour le dernier mois de l'exercice est sensiblement différent de celui qui résulterait de l'application du taux du marché à la date de l'établissement des états, le montant de la différence est indiqué dans une note de bas de page; | UN | وإذا أسفر تطبيق لسعر صرف فعلي في تاريخ إعداد البيانات عن تقييم يختلف اختلافا كبيرا عنه في حالة تطبيق سعر الصرف المعمول به في المنظمة في الشهر الأخير من الفترة المالية، تدرج حاشية تبين قيمة الفرق بالأرقام. |
Si le montant obtenu par application du taux pratiqué pour les opérations de l'ONU pour le dernier mois de l'exercice est sensiblement différent de celui qui résulterait de l'application du taux du marché à la date de l'établissement des états, le montant de la différence est indiqué dans une note de bas de page; | UN | وإذا أسفر تطبيق لسعر صرف فعلي في تاريخ إعداد البيانات عن تقييم يختلف اختلافا كبيرا عنه في حالة تطبيق سعر الصرف المعمول به في المنظمة في الشهر الأخير من الفترة المالية، تدرج حاشية تبين قيمة الفرق بالأرقام. |
à la date de l'établissement du présent rapport, le Conseil consultatif avait tenu quatre réunions au Siège, comme suit : | UN | وقد انعقدت حتى تاريخ إعداد هذا التقرير خمسة اجتماعات للمجلس الاستشاري، كلها في المقر: |
à la date de l'établissement du présent ordre du jour, le calendrier des séances de l'Assemblée générale n'était toujours pas arrêté. | UN | بيد أنه حتى تاريخ إعداد جدول اﻷعمال هذا، لم يتم وضع خطط لاجتماعات الجمعية العامة في صيغتها النهائية بعد. |
à la date de l'établissement du présent rapport, selon les données du Bureau de la coordination des affaires humanitaires du Secrétariat, 799 millions de dollars en tout avaient été reçus, annoncés ou promis. | UN | وتشير الأرقام التي تتبعها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية التابع للأمانة العامة إلى تلقي مبلغ مجموعه 799 مليون دولار، أو الالتزام أو التعهد بدفعه حتى تاريخ إعداد هذا التقرير. |
à la date de l'établissement du présent rapport, aucune personne figurant sur ces listes n'a été signalée au niveau des postes frontaliers algériens. | UN | وحتى وقت إعداد هذا التقرير، لم يفد أي شخص من الأشخاص الواردة أسماؤهم في هاتين القائمتين إلى أي نقطة حدود جزائرية. |
Les états financiers indiquent les disponibilités, les placements et les comptes débiteurs et créanciers dans des monnaies autres que le dollar des États-Unis, convertis en dollars au taux de change applicable pour les opérations de l'ONU à la date de l'établissement des états. | UN | وفيما يتعلق بهذه العملات، يتعين في البيانات المالية إيراد معلومات عن النقدية والاستثمارات والتبرعات المعلنة غير المدفوعة وحسابات القبض والدفع الجارية المقيدة بعملات غير دولارات الولايات المتحدة، بعد تحويلها بسعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة والساري في تاريخ البيانات. |
à la date de l'établissement du rapport du Comité, le FNUAP n'avait toujours pas reçu de rapports d'audit des gouvernements et des organisations non gouvernementales concernant les dépenses de programme, d'un montant total de 98,3 millions de dollars pour l'exercice biennal 1998-1999. | UN | 25 - وحتى تاريخ وضع تقرير المجلس في صورته النهائية، لم يتلق الصندوق تقارير مراجعة الحسابات من الحكومات والمنظمات غير الحكومية فيما يتعلق بنفقات برنامجية يبلغ مجموعها 98.3 مليون دولار لفترة السنتين 1998-1999. |
à la date de l'établissement du présent rapport, le Secrétaire général avait reçu les rapports de 34 gouvernements. | UN | وحتى وقت تقديم هذا التقرير، كان الأمين العام قد تلقى تقارير من 34 حكومة. |
à la date de l'établissement du présent rapport, aucune décision finale n'avait été prise à ce sujet. | UN | ووقت إعداد هذا التقرير، لم يكن قد اتُّخذ بعد أي قرار نهائي بهذا الشأن. |