"à la demande des etats" - Translation from French to Arabic

    • على طلب الدول
        
    Il y voit une reconnaissance du rôle positif qu'a joué l'ONU en participant, à la demande des Etats Membres, à des élections nationales. UN وهو يرى في ذلك اعترافا بالدور اﻹيجابي الذي أدته اﻷمم المتحدة بالمشاركة في انتخابات وطنية بناء على طلب الدول اﻷعضاء.
    Conformément au paragraphe 7 de la résolution, je vous informe par la présente lettre des mesures que le Gouvernement de la République de Croatie a prises à la demande des Etats Membres participant à l'opération autorisée. UN وأتشرف، وفقا للفقرة ٧ من القرار المذكور، بإبلاغكم باﻹجراءات التي اتخذتها حكومة جمهورية كرواتيا بناء على طلب الدول اﻷعضاء المشاركة في العملية المأذون بها.
    Les services consultatifs et de coopération technique sont fournis à la demande des Etats concernés, une fois précisés les domaines dans lesquels ils nécessitent de tels services et sans préjudice des ressources destinées aux programmes et activités de développement de l'Organisation des Nations Unies. UN تُوفر الخدمات الاستشارية وخدمات التعاون التقني بناء على طلب الدول المعنية مع بيان المجالات التي تطلب فيها تلك الخدمات ودون تحويل لموارد من البرامج واﻷنشطة اﻹنمائية لﻷمم المتحدة.
    A son avis toutefois, les documents officiels définitifs devraient continuer à être publiés en anglais, en français et dans les autres langues officielles de l'Organisation des Nations Unies à la demande des Etats parties concernés, comme c'est le cas actuellement. UN إلا أنها ترى أن الوثائق الرسمية الختامية ينبغي أن تظل تنشر باللغتين اﻹنكليزية والفرنسية وغيرهما من اللغات الرسمية لﻷمم المتحدة بناء على طلب الدول اﻷطراف المعنية حسبما هو معمول به حالياً.
    Conformément au paragraphe 11 de la résolution adoptée par la Conférence de révision, les futurs travaux analytiques pourraient porter sur un large éventail de questions, à la demande des Etats membres. UN وكما تقرر في الفقرة ١١ من القرار الذي اتخذه المؤتمر الاستعراضي، يمكن للعمل التحليلي المقبل أن يغطي، بناء على طلب الدول اﻷعضاء، مجالاً واسعاً من القضايا.
    56. Aujourd'hui, alors que l'on s'attend que l'Organisation soit plus entreprenante qu'auparavant, le Secrétaire général est très fréquemment appelé à exercer les prérogatives que lui confie l'Article 99 de la Charte, à la demande des Etats Membres, en cas de situation d'urgence et de sa propre initiative. UN ٦٥ - ومع التغير الكبير في التوقعات إزاء ما ينبغي أن تفعله أو لا تفعله اﻷمم المتحدة، فان اﻷمين العام يمارس حاليا في أحيان كثيرة السلطة التقديرية الممنوحة له بموجب المادة ٩٩ من الميثاق، بناء على طلب الدول اﻷعضاء، في ظل الظروف الملحة لﻷحداث، وبمبادرة منه.
    g) Fournir ou prendre des dispositions en vue de fournir des services consultatifs d'appui aux projets d'application des techniques spatiales, à la demande des Etats Membres ou de toute institution spécialisée3. UN )ز( تقديم الخدمات الاستشارية التقنية أو وضع الترتيبات اللازمة لتوفير تلك الخدمات بشأن مشاريع التطبيقات الفضائية، بناء على طلب الدول اﻷعضاء أو أي من الوكالات المتخصصة)٣(.
    231. La Commission a entrepris de nombreuses activités de coopération technique à la demande des Etats membres pour aider les gouvernements à formuler et appliquer des politiques et plans de développement économique et social s'inscrivant dans une stratégie d'ensemble de restructuration de la production dans l'équité sociale. UN ٢٣١ - واضطلعت اللجنة بأنشطة عديدة في مجال التعاون التقني، بناء على طلب الدول اﻷعضاء، لمساعدة الحكومات في وضع وتنفيذ خطط للتنمية الاقتصادية والاجتماعية في إطار الاستراتيجية العامة ﻷنماط الانتاج المتغيرة مع الحفاظ على العدالة الاجتماعية.
    18. Au paragraphe 7 g) de sa résolution 37/90, l'Assemblée générale a décidé que le Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales devrait notamment viser à fournir ou à faire fournir des services consultatifs techniques sur le projet d'application des techniques spatiales, à la demande des Etats Membres ou des institutions spécialisées. UN ١٨ - قررت الجمعية العامة في الفقرة ٧ )ز( من قرارها ٣٧/٩٠ أن يتجه برنامج اﻷمم المتحدة للتطبيقات الفضائية، بناء على طلب الدول اﻷعضاء أو أي من الوكالات المتخصصة، صوب توفير خدمات المشورة التقنية أو اتخاذ الترتيبات لتوفيرها بشأن مشاريع التطبيقات الفضائية.
    3. Services consultatifs techniques 92. Conformément aux recommandations d'UNISPACE 82 et à la demande des Etats Membres, le Programme fournit des services consultatifs techniques aux pays en développement, en particulier dans les domaines de la planification des programmes et de la coopération régionale. UN ٩٢ - وفقا لتوصيات مؤتمر اﻷمم المتحدة الثاني المعني باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في اﻷغراض السلمية، )يونيسبيس - ٨٢(، وبناء على طلب الدول اﻷعضاء، يوفر البرنامج خدمات استشارية تقنية للبلدان النامية، وبخاصة في مجالات تخطيط البرامج والتعاون الاقليمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more