"à la demande des représentants" - Translation from French to Arabic

    • وبناء على طلب ممثلي
        
    • بناء على طلب ممثلي
        
    • وبناء على طلب من ممثلي
        
    • على طلب الممثلين
        
    Des membres des équipes d'appui aux pays animaient également, à la demande des représentants du FNUAP, des ateliers destinés au personnel national. UN وبناء على طلب ممثلي الصندوق، اضطلع موظفو أفرقة الدعم القطرية أيضا بحلقات عمل في اﻷقطار للمواطنين.
    Des membres des équipes d'appui aux pays animaient également, à la demande des représentants du FNUAP, des ateliers destinés au personnel national. UN وبناء على طلب ممثلي الصندوق، اضطلع موظفو أفرقة الدعم القطرية أيضا بحلقات عمل في اﻷقطار للمواطنين.
    à la demande des représentants de Cuba et du Pakistan, le Président a par la suite ajourné l'examen du projet de décision. UN 463- وبناء على طلب ممثلي باكستان وكوبا، أرجأ الرئيس في وقت لاحق النظر في مشروع المقرر.
    à la demande des représentants de l'Union européenne, d'Israël et des États-Unis d'Amérique, il est procédé à un vote enregistré. UN 41 - بناء على طلب ممثلي الاتحاد الأوروبي وإسرائيل والولايات المتحدة الأمريكية، أجري تصويت مسجل.
    27. À la même séance, à la demande des représentants de la Chine, de Cuba et de la Fédération de Russie, il a été procédé à un vote enregistré sur le projet de résolution, tel qu'il avait été révisé oralement. UN 27- وفي الجلسة نفسها، وبناء على طلب من ممثلي الاتحاد الروسي والصين وكوبا، أُجري تصويت مسجَّل على مشروع القرار، بصيغته المنقحة شفوياً.
    à la demande des représentants du Canada et du Guatemala, il a été procédé à un vote enregistré sur le projet de résolution, qui a été adopté par 34 voix contre 2, avec 17 abstentions. UN 166- وبناء على طلب الممثلين عن كندا وغواتيمالا، أجري تصويت مسجل بشأن مشروع القرار الذي تم اعتماده بأغلبية 34 صوتاً مقابل صوتين وامتناع 17 عضواً عن التصويت.
    à la demande des représentants spéciaux sur la question de Chypre, M. Cordovez a participé à une réunion qui a eu lieu à Paris le 27 novembre. UN وبناء على طلب ممثلي الخاصين بشأن قبرص، شارك السيد كوردوفيس في اجتماع عقد في باريس يوم ٢٧ تشرين الثاني/نوفمبر.
    à la demande des représentants de l'Espagne et du Canada, il a été procédé à un vote enregistré sur le projet de résolution, qui a été adopté par 38 voix contre 15. UN 305- وبناء على طلب ممثلي إسبانيا وكندا، أجري تصويت مسجل على مشروع القرار، فاعتمد بأغلبية 38 صوتاً مقابل 15 صوتاً.
    à la demande des représentants de Cuba et du Soudan, il a été procédé à un vote par appel nominal sur le projet de résolution, qui a été adopté par 32 voix contre zéro, avec 21 abstentions. UN 143- وبناء على طلب ممثلي السودان وكوبا، أجري تصويت بنداء الأسماء على مشروع القرار، فاعتمد بأغلبية 32 صوتاً مقابل لا شيء وامتناع 21 عضواً عن التصويت.
    123. à la demande des représentants autochtones, les documents soumis pour examen ont été distribués en anglais, en espagnol et en français, bien que n'étant pas des documents officiels. UN 123- وبناء على طلب ممثلي السكان الأصليين وُزِّعت ورقات للنقاش باللغات الاسبانية والانكليزية والفرنسية، وإن لم تكن وثائق رسمية.
    407. à la demande des représentants de l'Inde et de la Slovénie, il a été procédé à un vote enregistré sur le projet de résolution. Celuici a été adopté par 21 voix contre 10, avec 14 abstentions. UN 407- وبناء على طلب ممثلي سلوفينيا والهند، أُجري تصويت مسجّل على مشروع القرار، فاعتُمِد بأغلبية 21 صوتاً مقابل 10 أصوات وامتناع 14 عضواً عن التصويت.
    170. à la demande des représentants de la Fédération de Russie et de la Jamahiriya arabe libyenne, il a été procédé à unau vote par appel nominal sur le projet de résolution, qui a été adopté par 30 voix contre 3, avec 19 abstentions. UN 170- وبناء على طلب ممثلي الاتحاد الروسي والجماهيرية العربية الليبية، أُجري تصويت بنداء الأسماء على مشروع القرار، فاعتُمد بأغلبية 30 صوتاً مقابل 3 أصوات وامتناع 19 عضواً عن التصويت.
    587. à la demande des représentants de la Belgique et de Cuba, il a été procédé à unau vote par appel nominal sur le projet de résolution E/CN.4/2001/L.97, tel qu'il avait été révisé oralement. Le projet de résolution a été adopté par 34 voix contre 16, avec 2 abstentions., et les voix se sont réparties comme suit: UN 585- وبناء على طلب ممثلي بلجيكا وكوبا، أجري تصويت بنداء الأسماء على مشروع القرار، بصيغته المنقحة شفوياً، فاعتمد بأغلبية 34 صوتا مقابل 16 صوتا وامتناع عضوين عن التصويت. وجرى التصويت على النحو التالي:
    à la demande des représentants du Costa Rica, de Cuba et de l'Inde, il a été procédé à un vote enregistré sur le nouveau paragraphe 1 figurant dans la proposition d'amendements. Ce paragraphe a été rejeté par 26 voix contre 17, avec 10 abstentions, et les voix se sont réparties comme suit: UN 156- وبناء على طلب ممثلي كوستاريكا وكوبا والهند، أجري تصويت مسجَّل على الفقرة الجديدة 1 الواردة في التعديلات المقترحة، فرُفضت بأغلبية 26 صوتاً مقابل 17 صوتا وامتناع 10 أعضاء عن التصويت. وجرى التصويت على النحو التالي:
    Les explications de vote avant le vote concernant le texte des principales mesures proposées pour la poursuite de l’application du Programme d’action de la Conférence internationale sur la population et le développement figurent ci-après à la demande des représentants de l’Argentine et du Nicaragua : UN ٢٠ - التعليلان التاليان للتصويت قبل التصويت على نص المقترحات المتعلقة باﻹجراءات اﻷساسية لمواصلة تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية مستنسخان أدناه بناء على طلب ممثلي اﻷرجنتين ونيكاراغوا:
    841. En ce qui concerne ce cas, le gouvernement a signalé le 3 octobre 1994 qu'à la demande des représentants du ministère public un examen médical avait été pratiqué selon lequel les blessures de Mr Rodriguez étaient légères. UN ١٤٨- فيما يتعلق بهذه الحالة أفادت الحكومة في ٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١ بأن فحصاً طبياً أجري بناء على طلب ممثلي النيابة العامة، اتضح منه أن اصابات السيد رودريغس طفيفة.
    247. En 1994, à la demande des représentants des participants, le Comité mixte avait examiné la méthode de détermination de la rémunération moyenne finale (RMF), en particulier dans les cas où la monnaie locale s'était fortement dépréciée par rapport au dollar, et a présenté un rapport à l'Assemblée générale Ibid., quarante-neuvième session, Supplément No 9 (A/49/9), par. 267 à 274. UN ٧٤٢ - قام المجلس عام ٤٩٩١، بناء على طلب ممثلي المشتركين، باستعراض اﻹجراء المتعلق بتحديد متوسط اﻷجر النهائي، وخاصة فيما يتعلق بالحالات التي تنخفض فيها العملة المحلية انخفاضا كبيرا بالنسبة إلى الدولار، وقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة)٣١(.
    à la demande des représentants de la France et du Royaume-Uni, il est procédé à un vote enregistré sur la modification orale proposée par le représentant de la République islamique d'Iran. UN 30 - وبناء على طلب من ممثلي فرنسا والمملكة المتحدة، أجري تصويت مسجل بشأن التعديل الشفوي الذي اقترحه ممثل جمهورية إيران الإسلامية.
    à la demande des représentants du Canada et des Pays-Bas, il est procédé à un vote enregistré sur la modification orale proposée par le représentant de la République bolivarienne du Venezuela. UN 46 - وبناء على طلب من ممثلي كندا وهولندا، أجري تصويت مسجل على التعديل الشفوي الذي اقترحه ممثل جمهورية فنزويلا البوليفارية.
    25. À la même séance, à la demande des représentants de la Chine et de la Fédération de Russie, il a été procédé à un vote enregistré sur le projet de résolution, tel qu'il avait été révisé oralement. UN 25- وفي الجلسة نفسها، وبناء على طلب من ممثلي الصين والاتحاد الروسي، أُجري تصويت مسجَّل على مشروع القرار، بصيغته المنقحة شفوياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more