La Mission d'observation des élections de l'Organisation des États américains (MOE-OEA), qui a surveillé le processus électoral à la demande du Gouvernement haïtien, a jugé elle aussi que la méthode de dépouillement employée par le CEP était contraire aux articles 108 et 109 de la loi électorale. | UN | كما أعربت بعثة مراقبي الانتخابات التابعة لمنظمة الدول اﻷمريكية التي قامت بمراقبة العملية الانتخابية بناء على طلب حكومة هايتي عن رأي مؤداه أن إجراءات العد التي اتبعها المجلس الانتخابي المؤقت مخالفة للمادتين ١٠٨ و١٠٩ من قانون الانتخابات. |
b) De fournir, à la demande du Gouvernement haïtien, une assistance technique dans le domaine du renforcement des institutions, notamment de la formation de la police ou de l'instauration d'un pouvoir judiciaire indépendant; | UN | )ب( تقديم المساعدة التقنية بناء على طلب حكومة هايتي في ميدان بناء المؤسسات، مثل تدريب الشرطة أو إقامة نظام قضائي محايد؛ |
b) De fournir, à la demande du Gouvernement haïtien, une assistance technique dans le domaine du renforcement des institutions, notamment de la formation de la police ou de l'instauration d'un pouvoir judiciaire indépendant; | UN | )ب( تقديم المساعدة التقنية بناء على طلب حكومة هايتي في ميدان بناء المؤسسات، مثل تدريب الشرطة أو إقامة نظام قضائي محايد؛ |
La MICIVIH, qui, à la demande du Gouvernement haïtien, a été créée en 1993 en tant que mission conjointe de l’OEA et de l’Organisation des Nations Unies, a été chargée de surveiller la situation des droits de l’homme en Haïti, de s’assurer qu’ils sont respectés et de les promouvoir. | UN | وقد كُلفت البعثة المدنية الدولية في هايتي، التي تشكلت بناء على طلب من حكومة هايتي في عام ١٩٩٣ باعتبارها بعثة مشتركة بين منظمة الدول اﻷمريكية واﻷمم المتحدة، برصد حالة حقوق اﻹنسان في هايتي والتحقق منها وتعزيزها. |
À l'époque, le Conseil économique et social avait, à la demande du Gouvernement haïtien, décidé, par sa résolution 2004/52, de réactiver le Groupe créé en 1999 afin de coordonner l'élaboration d'un programme à long terme d'aide à Haïti. | UN | وبناء على طلب من حكومة هايتي في ذلك الوقت، اتخذ المجلس الاقتصادي والاجتماعي القرار 2004/52 الذي قرر بموجبه استئناف عمل الفريق، الذي أنشئ في عام 1999 للمساعدة في تنسيق عملية وضع برنامج طويل الأجل لتقديم الدعم للبلد. |
L'Union européenne et ses États membres sont prêts à fournir une assistance supplémentaire en fonction des évaluations des besoins actuellement en cours, y compris, le cas échéant, des ressources militaires et civiles, à la demande du Gouvernement haïtien et de l'Organisation des Nations Unies. | UN | إن الاتحاد الأوروبي ودوله الأعضاء مستعدون لتقديم مساعدة إضافية على أساس التقييم الجاري للاحتياجات، بما في ذلك الموارد العسكرية والمدنية، وبناء على طلب حكومة هايتي والأمم المتحدة. |
Le Conseil a également approuvé la demande faite par la Commission au Secrétaire général de fournir, à la demande du Gouvernement haïtien, des services consultatifs à ce pays dans le domaine des droits de l'homme (décision 1995/281 du Conseil). | UN | ووافق كذلك على طلب اللجنة من اﻷمين العام أن يوفر لهايتي، بناء على طلب حكومتها الخدمات الاستشارية في ميدان حقوق اﻹنسان )مقرر المجلس ١٩٩٥/٢٨١(. |
a) De fournir, à la demande du Gouvernement haïtien, une assistance technique dans le domaine du renforcement des institutions, comme la formation de la police et l'appui à la réforme judiciaire et à l'établissement d'un pouvoir judiciaire impartial; | UN | )أ( تقديم المساعدة التقنية بناء على طلب حكومة هايتي في مجال بناء المؤسسات، مثل تدريب الشرطة وتقديم الدعم للجهود المبذولة بهدف إصلاح النظام القضائي وإقامة نظام قضائي نزيه؛ |
a) De fournir, à la demande du Gouvernement haïtien, une assistance technique dans le domaine du renforcement des institutions, notamment de la formation de la police et de l'appui aux efforts en vue de la réforme judiciaire et de l'instauration d'un pouvoir judiciaire indépendant; | UN | )أ( تقديم المساعدة التقنية بناء على طلب حكومة هايتي في ميدان بناء المؤسسات، مثل تدريب الشرطة ودعم الجهود الرامية إلى إصلاح الدوائر القضائية وإقامة نظام قضائي محايد؛ |