"à la dernière session du comité" - Translation from French to Arabic

    • في الدورة الأخيرة للجنة
        
    • في آخر دورة للجنة
        
    • الدورة اﻷخيرة للجنة
        
    Il a également examiné les observations reçues des auteurs d'une communication qui avait été déclarée irrecevable à la dernière session du Comité. UN وناقش أيضا التعليقات الواردة من الجهات المقدِّمة فيما يتصل بحالة سبق أن أُعلن عن عدم مقبوليتها في الدورة الأخيرة للجنة.
    Toutefois, les travaux préparatoires devraient être envisagés de manière constructive et jeter les bases d'un compromis à la dernière session du Comité préparatoire avant la Conférence d'examen de 2005. UN ومع هذا، ينبغي الإقدام على الأعمال التحضيرية على نحو بنّاء، بما يمهد السبيل للوصول إلى حل توفيقي في الدورة الأخيرة للجنة التحضيرية قبل انعقاد مؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2005.
    Les questions logistiques et l'achèvement du document final de la Conférence allaient faire l'objet de travaux intenses à la dernière session du Comité préparatoire, qui se réunirait à New York à partir du 21 janvier. UN وستكون المسائل المتعلقة بالسوقيات وبضرورة وضع الصيغة النهائية للوثيقة الختامية للاجتماع محل عمل مكثف في الدورة الأخيرة للجنة التحضيرية التي ستعقد في نيويورك ابتداء من 21 كانون الثاني/يناير.
    Aussi, allons-nous, Monsieur le Président, vous faciliter la tâche ainsi qu'à vos successeurs, en abordant nos travaux dans un esprit constructif de façon à jeter les bases d'éventuels compromis à la dernière session du Comité préparatoire avant la Conférence de 2005. UN ومع ذلك، فهذه عملية وينبغي لنا أن نيسر مهمتكم، سيادة الرئيس، ومهام خلفائكم، من خلال الاضطلاع بعملنا بأسلوب بناء ووضع الأسس لتسويات ممكنة في الدورة الأخيرة للجنة التحضيرية قبل استعراض المعاهدة في عام 2005.
    7. Des progrès réels ont été accomplis à la dernière session du Comité préparatoire et les négociations sur la création d'une cour criminelle internationale sont entrées dans une phase décisive. UN ٧ - وأضاف قائلا إن تقدما حقيقيا قد أحرز في آخر دورة للجنة التحضيرية، ودخلت المفاوضات المتعلقة بإنشاء محكمة جنائية دولية دائمة مرحلة حاسمة في الوقت الراهن.
    c) Les États parties sont convenus que les modalités procédurales de la Conférence d'examen devraient être arrêtées à la dernière session du Comité préparatoire; UN (ج) وافقت الدول الأطراف على ضرورة وضع الترتيبات الإجرائية للمؤتمر الاستعراضي في صيغتها النهائية في الدورة الأخيرة للجنة التحضيرية؛
    L'orateur dit qu'il ne doute pas que le texte proposé par la Coordinatrice à la dernière session du Comité spécial, ainsi que les précisions très utiles données durant la réunion du Groupe de travail, facilitera la recherche d'un accord sur les éléments d'un texte complet et appelle les représentants à faire preuve de la volonté politique nécessaire à cet effet. UN 127 - وأعرب عن ثقته بأن النص الذي اقترحته المنسقة في الدورة الأخيرة للجنة المخصصة، مع الإيضاحات الإضافية المفيدة جدا المقدمة خلال اجتماع الفريق العامل، تتضمن إمكان تيسير التوصل إلى اتفاق على عناصر رزمة شاملة، ويدعو المندوبين إلى إبداء الإرادة السياسية الضرورية لتحقيق ذلك الهدف.
    c) Les États parties sont convenus que les modalités procédurales de la Conférence d'examen devraient être arrêtées à la dernière session du Comité préparatoire; UN (ج) ووافقت الدول الأطراف على ضرورة وضع الترتيبات الإجرائية للمؤتمر الاستعراضي في صيغتها النهائية في الدورة الأخيرة للجنة التحضيرية؛
    c) Les États parties ont décidé que le dispositif procédural pour la Conférence d'examen devrait être arrêté à la dernière session du Comité préparatoire (Document final de la Conférence d'examen de 2000); UN (ج) وافقت الدول الأطراف على أن توضع اللمسات الأخيرة على الترتيبات الإجرائية للمؤتمر الاستعراضي في الدورة الأخيرة للجنة التحضيرية. (الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي عام 2000)؛
    c) Les États parties ont décidé que le dispositif procédural pour la Conférence d'examen devrait être arrêté à la dernière session du Comité préparatoire (Document final de la Conférence d'examen de 2000); UN (ج) وافقت الدول الأطراف على أن توضع اللمسات الأخيرة على الترتيبات الإجرائية للمؤتمر الاستعراضي في الدورة الأخيرة للجنة التحضيرية. (الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي عام 2000)؛
    M. Amayo (Kenya) fait observer que ceux qui ont participé à la dernière session du Comité spécial ont pu constater que les sujets dont celui-ci avait à s'occuper avaient à peine avancé. UN 9 - السيد أمايو (كينيا): قال إن المشاركين في الدورة الأخيرة للجنة الخاصة قد لاحظوا عدم تحقيق تقدم يذكر فيما يتصل بالمسائل المعروضة عليها، وأكدوا من جديد مواقفهم السابقة.
    44. Mme PELLICER SILVA (Mexique), s'exprimant au nom du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes (GRULAC), dit que, à la dernière session du Comité des programmes et des budgets, le Directeur général a décrit la situation difficile de l'ONUDI. UN 44- السيدة بيليسير سيلفا (المكسيك): قالت متحدثة بالنيابة عن مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبي ان المدير العام كان قد تناول في الدورة الأخيرة للجنة البرنامج والميزانية الوضع المالي الصعب الذي تمر به اليونيدو.
    :: < < Les États parties sont convenus que les arrangements de procédure pour la Conférence d'examen devraient être finalisés à la dernière session du Comité préparatoire. > > (Document final de la Conférence d'examen de 2000) UN :: " وافقت الدول الأطراف على أن توضع الصيغة النهائية للترتيبات الإجرائية لمؤتمر الاستعراض في الدورة الأخيرة للجنة التحضيرية " . (الوثيقة الختامية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2000)
    13. Mme BOGORE-ANGEKETOM (Observatrice du Burkina Faso), s'exprimant au nom du Groupe des États d'Afrique, rappelle que le Groupe a exposé sa position sur le point 2 de l'ordre du jour à la dernière session du Comité des programmes et des budgets. UN 13- السيدة بوغور-أنغيكتوم (المراقبة عن بوركينا فاسو): تكلّمت بالنيابة عن المجموعة الأفريقية فاستذكرت أن تلك المجموعة كانت قد أعربت عن موقفها فيما يتعلق بالبند 2 من جدول الأعمال في الدورة الأخيرة للجنة البرنامج والميزانية.
    Dans les observations qu'elle a faites sur un premier projet du présent rapport, la Division a indiqué qu'à la dernière session du Comité, en janvier 2003, les membres du Comité ont déploré le fait que la parution des comptes rendus analytiques accuse un tel retard et que L'action du CEDAW ne soit pas disponible. UN وذكرت شعبة النهوض بالمرأة، في تعليقاتها على مسودة سابقة لهذا التقرير، أن أعضاء اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، أعربوا عن أسفهم في الدورة الأخيرة للجنة المعقودة في كانون الثاني/يناير 2003، عن تأخر المحاضر الموجزة على هذا النحو، ولعدم إتاحة أعمال اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    Les États parties étaient convenus qu'à sa troisième session, le Comité préparatoire devrait s'efforcer de produire un rapport de consensus contenant des recommandations à la Conférence et de veiller à ce que les dispositifs de procédure la concernant soient mis au point à la dernière session du Comité préparatoire pour la Conférence de 2005. UN فقد اتفقت الدول الأطراف على أن تسعى اللجنة التحضيرية، في دورتها الثالثة، إلى إصدار تقرير يجسد توافق الآراء ويتضمن توصيات مطروحة على مؤتمر الاستعراض، وأن تكفل وضع الترتيبات الإجرائية لمؤتمر الاستعراض في صورتها النهائية في آخر دورة للجنة التحضيرية لمؤتمر استعراض عام 2005.
    L'oratrice salue les résultats obtenus à la dernière session du Comité, en particulier le consensus qui s'est établi au Sous-Comité scientifique et technique au sujet de l'adoption de lignes d'orientation concernant l'atténuation des conséquences des débris orbitaux, dans le contexte d'un plan de travail s'étendant sur plusieurs années. UN 32 - ورحبت بالتقدم المحرز في آخر دورة للجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، وبخاصة توافق الآراء الذي توصلت إليه اللجنة الفرعية العلمية والتقنية بشأن اعتماد المبادئ التوجيهية لتخفيف أخطار الحطام المداري، في سياق خطة عمل متعددة السنوات.
    Après avoir examiné un point à fond pour la première fois, les groupes de travail décideraient comment en poursuivre au mieux l'examen en vue d'achever leurs travaux au plus tard à la dernière session du Comité. UN وبعد مناقشة البنود بتعمق للمرة اﻷولى، سيبت الفريقان العاملان في أفضل كيفية لمواصلة نظرهما فيها من أجل إتمام العمل في الدورة اﻷخيرة للجنة التفاوض الحكومية الدولية أو قبلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more