"à la destruction des armes" - Translation from French to Arabic

    • لتدمير الأسلحة
        
    • في تدمير الأسلحة
        
    • بتدمير الأسلحة
        
    • من الأسلحة وتدميرها
        
    • في مجال تدمير الأسلحة
        
    • تدمير أسلحة
        
    • لدعم تدمير الأسلحة
        
    • وتدمير الأسلحة الصغيرة
        
    Cette décision détaille les conditions applicables à la destruction des armes chimiques syriennes et des installations de fabrication d'armes chimiques syriennes. UN وحُددت في هذا القرار المتطلبات المفصلة لتدمير الأسلحة الكيميائية السورية والمرافق السورية لإنتاج الأسلحة الكيميائية.
    À cet égard, nous faisons en sorte de veiller à leur mise en oeuvre efficace et, pour témoigner de leur attachement à cette cause, tous les États membres du MERCOSUR mènent des programmes tendant à la destruction des armes légères. UN ونحن نبذل في هذا الصدد جهودا لضمان فعالية التطبيق؛ ولتكون علامة على التزامنا بتلك القضية فإن جميع الدول الأعضاء في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي تنفذ برامج لتدمير الأسلحة الصغيرة.
    Je voudrais attirer l'attention sur le fait que nous aurons besoin d'une aide substantielle pour la période 2006-2008 lorsque nous entamerons l'étape la plus importante, celle de l'édification d'installations industrielles consacrées à la destruction des armes chimiques. UN وأود أن أركز الاهتمام على الحاجة إلى تقديم مساعدة رئيسية في الفترة من عام 2006 إلى عام 2008، حينما ننخرط في أكثر المراحل نشاطا في تشييدنا للمرافق الصناعية لتدمير الأسلحة الكيميائية.
    Nous fournissons à nos partenaires une aide à la destruction des armes chimiques. UN كما أننا نساعد الشركاء في تدمير الأسلحة الكيميائية.
    La République tchèque a adhéré au groupe des pays donateurs qui contribuent activement à la destruction des armes chimiques UN انضمت إلى مجموعة البلدان المانحة وتساهم بهمّة في تدمير الأسلحة الكيميائية
    Nous avons aussi l'intention d'intensifier notre collaboration à la destruction des armes chimiques. UN ونزمع أيضاً تكثيف تعاوننا فيما يتعلق بتدمير الأسلحة الكيميائية.
    Prier le Secrétaire général de faire l'inventaire des enseignements et des pratiques optimales issus de la gestion et de la destruction des stocks, en se faisant aider par les États qui le peuvent, en vue de l'élaboration de directives pratiques, notamment de normes et de procédures relatives à la gestion et à la sécurité des stocks ainsi qu'à la destruction des armes. UN 33 - مطالبة الأمين العام بأن يقوم، بمساعدة من الدول القادرة على ذلك بتجميع الدروس المستفادة وأفضل الممارسات بشأن إدارة مخزونات الأسلحة وتدميرها وذلك بهدف وضع مبادئ توجيهية عملية، تشمل معايير وإجراءات إدارة وتأمين المخزونات من الأسلحة وتدميرها.
    :: Juillet 2010 : programme d'assistance à la destruction des armes à feu et à la gestion de leurs stocks dans les États des Caraïbes, mis en œuvre par le Centre régional des Nations Unies pour la paix, le désarmement et le développement en Amérique latine et dans les Caraïbes; UN :: تموز/يوليه 2010: قدم مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي حزمة مساعدة لدول منطقة البحر الكاريبي في مجال تدمير الأسلحة النارية وإدارة مخزوناتها.
    À sa trente-quatrième réunion, le Conseil a adopté une décision intitulée < < Détail des conditions applicables à la destruction des armes chimiques syriennes et des installations de fabrication d'armes chimiques syriennes > > (EC-M-34/DEC.1 du 15 novembre 2013). UN 2 - لقد اعتمد المجلس في اجتماعه الرابع والثلاثين قراراً عنوانه " المتطلبات المفصَّلة لتدمير الأسلحة الكيميائية السورية ومرافق إنتاج الأسلحة الكيميائية السورية " (الوثيقة EC-M-34/DEC.1 المؤرخة بـ 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2013).
    À sa trente-quatrième réunion, le Conseil a adopté une décision intitulée < < Détail des conditions applicables à la destruction des armes chimiques syriennes et des installations de fabrication d'armes chimiques syriennes > > (EC-M-34/DEC.1 du 15 novembre 2013). UN 2 - وقد اعتمد المجلس في اجتماعه الرابع والثلاثين قرارا عنوانه " المتطلبات المفصَّلة لتدمير الأسلحة الكيميائية السورية ومرافق إنتاج الأسلحة الكيميائية السورية " (الوثيقة EC-M-34/DEC.1 المؤرخة بـ 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2013).
    À sa trente-quatrième réunion, le Conseil a adopté une décision intitulée < < Détail des conditions applicables à la destruction des armes chimiques syriennes et des installations de fabrication d'armes chimiques syriennes > > (EC-M-34/DEC.1 du 15 novembre 2013). UN 2 - واعتمد المجلس خلال اجتماعه الرابع والثلاثين قرارا عنوانه " المتطلبات المفصّلة لتدمير الأسلحة الكيميائية السورية ومرافق إنتاج الأسلحة الكيميائية السورية " (الوثيقة EC-M-34/DEC.1 المؤرخة بـ 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2013).
    À sa trente-quatrième réunion, le Conseil a adopté une décision intitulée < < Détail des conditions applicables à la destruction des armes chimiques syriennes et des installations de fabrication d'armes chimiques syriennes > > (EC-M-34/DEC.1 du 15 novembre 2013). UN 2 - واعتمد المجلس خلال اجتماعه الرابع والثلاثين قرارا عنوانه " المتطلبات المفصّلة لتدمير الأسلحة الكيميائية السورية ومرافق إنتاج الأسلحة الكيميائية السورية " (الوثيقة EC-M-34/DEC.1 المؤرخة بـ 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2013).
    À sa trente-quatrième réunion, le Conseil a adopté une décision intitulée < < Détail des conditions applicables à la destruction des armes chimiques syriennes et des installations de fabrication d'armes chimiques syriennes > > (EC-M-34/DEC.1 du 15 novembre 2013). UN 2 - واعتمد المجلس خلال اجتماعه الرابع والثلاثين قرارا عنوانه " المتطلبات المفصّلة لتدمير الأسلحة الكيميائية السورية ومرافق إنتاج الأسلحة الكيميائية السورية " (القرار EC-M-34/DEC.1 المؤرخ بـ 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2013).
    À sa trente-quatrième réunion, le Conseil a adopté la décision intitulée < < Détail des conditions applicables à la destruction des armes chimiques syriennes et des installations de fabrication d'armes chimiques syriennes > > (EC-M-34/DEC.1, du 15 novembre 2013). UN 2 - وقد اعتمد المجلس خلال اجتماعه الرابع والثلاثين قرارا عنوانه " المتطلبات المفصّلة لتدمير الأسلحة الكيميائيــة السوريــة ومرافق إنتاج الأسلحة الكيميائية السورية " (القرار EC-M-34/DEC.1 المؤرخ 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2013).
    En ce qui concerne le contrôle des armes légères, les mécanismes prévus à cet effet devant être ravivés par l'intermédiaire du dialogue intercommunautaire, la FISNUA pourrait prêter son appui à la destruction des armes confisquées, tandis que la composante de police de la Force contribuerait à son incorporation dans les comités de protection communautaire. UN ودعما لمراقبة الأسلحة الصغيرة، التي ينبغي إنعاش الآليات التقليدية المعنية بها عن طريق الحوار بين القبائل، يمكن أن تقوم القوة الأمنية بتقديم المساعدة في تدمير الأسلحة المصادرة، في حين يمكن أن يقدم عنصر الشرطة في القوة المساعدة في إدماج المراقبة في عمل لجان الحماية المجتمعية.
    À cet égard, 2009 et 2010 ont marqué le lancement des opérations du Centre pour l'aide à la destruction des armes à feu et à la gestion des stocks aux États caribéens. UN وفي ذلك الصدد، شهد عاما 2009 و 2010 تدشين المركز لمجموعة عناصر المساعدة في تدمير الأسلحة النارية وإدارة المخزونات لدول منطقة البحر الكاريبي.
    La Nouvelle-Zélande apporte également une contribution concrète à la destruction des armes chimiques à travers sa participation au Partenariat mondial du Groupe des Huit, à Shchuch'ye, Russie. UN وتسهم نيوزيلندا أيضا إسهاما عمليا في تدمير الأسلحة الكيميائية من خلال إسهامنا في الشراكة العالمية لمجموعة الثمانية في شيتشوتشي، روسيا.
    Il devrait également fournir la surveillance internationale qui permettrait au principal donateur - les États-Unis - de persuader le Congrès de rétablir son financement pour aider à la destruction des armes chimiques de la Russie. UN وربما وفر الإشراف الدولي الذي يتيح للمانح الرئيسي - وهو الولايات المتحدة - حث الكونغرس على إعادة تمويله للمساعدة في تدمير الأسلحة الكيميائية في روسيا.
    Nous augmentons constamment la part du budget de l'État consacrée à la destruction des armes chimiques. UN ونقوم باستمرار بتوسيع تمويل الدولة لبرامج البحوث المتعلقة بتدمير الأسلحة الكيميائية.
    Les États en mesure de le faire devraient aider d'autres États qui le leur demandent à élaborer et à mettre en oeuvre tous les programmes d'après conflit appropriés en matière de désarmement, de démobilisation et de réinsertion, par exemple relatifs à l'élimination et à la destruction des armes. UN 10 - ينبغي للدول التي بوسعها القيام بذلك، أن تساعد الدول الأخرى، بناء على طلبها، في وضع وتنفيذ جميع البرامج الملائمة المتعلقة بنـزع السلاح والتسريح وإعادة الاندماج بعد انتهاء الصراع، كالبرامج المتعلقة بالتخلص من الأسلحة وتدميرها.
    :: Juillet 2010 : programme d'assistance à la destruction des armes à feu et à la gestion de leurs stocks dans les États des Caraïbes, mis en œuvre par le Centre régional des Nations Unies pour la paix, le désarmement et le développement en Amérique latine et dans les Caraïbes; UN تموز/يوليه 2010: قدم مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي حزمة مساعدة لدول منطقة البحر الكاريبي في مجال تدمير الأسلحة النارية وإدارة مخزوناتها
    La Nouvelle-Zélande s'est associée récemment au Partenariat mondial contre la prolifération des armes de destruction massive et des matières connexes du G-8 et a affecté des crédits à la destruction des armes chimiques. UN انضمت نيوزيلندا مؤخرا إلى الشراكة العالمية لمجموعة الثمانية لمناهضة انتشار أسلحة ومواد الدمار الشامل، وخصصت أموالا لدعم تدمير أسلحة كيميائية
    En 2006, la Finlande contribuera, à hauteur de 700 000 euros supplémentaires, à la destruction des armes chimiques russes, notamment aux activités connexes des ONG. UN وفي عام 2006، ستلتزم فنلندا بتقديم 000 700 يورو إضافية لدعم تدمير الأسلحة الكيميائية الروسية بما في ذلك أنشطة المنظمات غير الحكومية ذات الصلة.
    Malgré les difficultés inhérentes à ce problème, la destruction récente de plus 1 000 armes légères à Agadez, au Niger, a montré qu'avec la ferme détermination et la coopération de l'Organisation de Nations Unies, des communautés donatrices et de la société civile, il est possible de procéder à la collecte et à la destruction des armes légères. UN وعلى الرغم من الصعوبات المتأصلة في هذا الخصوص، أظهرت العملية التي تم فيها مؤخرا تدمير 000 1 سلاح صغير في أغاديز بالنيجر أنه يمكن بالتصميم القاطع والتعاون من جانب الأمم المتحدة ومجتمع المانحين والمجتمع المدني جمع وتدمير الأسلحة الصغيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more