"à la deuxième année" - Translation from French to Arabic

    • إلى السنة الثانية
        
    • المطلوبة للسنة الثانية
        
    • في السنة الثانية
        
    • وحتى السنة الثانية
        
    La dévaluation des monnaies locales et le report de certaines activités à la deuxième année de l'exercice biennal avaient également joué. UN كما أن اﻷثر الذي ترتب على خفض قيمة العملات وعلى ترحيل بعض اﻷنشطة إلى السنة الثانية من فترة السنتين أسهم في ذلك أيضا.
    Pour la Colombie, les frais de fonctionnement ont beaucoup diminué de la première à la deuxième année du fait que les consultants extérieurs ont été remplacés par des formateurs locaux. UN وفي حالة كولومبيا، انخفضت بشدة تكلفة التشغيل من السنة الأولى إلى السنة الثانية لأن المدربين المحليين حلوا محل المستشارين الخارجيين.
    Onze États parties ont reporté leur examen de la première à la deuxième année du cycle, 3 de la deuxième à la troisième et 5 de la troisième à la quatrième. UN وقد أجّلت إحدى عشرة دولةً طرفاً استعراضاتها من السنة الأولى إلى السنة الثانية من دورة الاستعراض. وأجّلت ثلاث دول أطراف استعراضاتها من السنة الثانية إلى السنة الثالثة.
    De la même manière, les crédits ouverts pour la deuxième année de l'exercice biennal en cours sont révisés pour obtenir les estimations relatives à la deuxième année de l'exercice biennal considéré. UN وبالمثل، يتم تحديث المخصصات المعتمدة للسنة الثانية من فترة السنتين الجارية لينتج عنها التقديرات المطلوبة للسنة الثانية من فترة السنتين المقترحة.
    Pour l'heure, l'étude, qui en est à la deuxième année du programme triennal, suit deux directions parallèles. UN وتسير الدراسة، التي هي الآن في السنة الثانية من البرنامج الذي يستغرق ثلاث سنوات، وفق خطين متوازيين.
    R — Je suis né et j'ai grandi à Zalinji, où j'ai fait mes études primaires et postprimaires, jusqu'à la deuxième année de l'enseignement secondaire. J'ai ensuite abandonné mes études et ai quitté Zalinji pour Khartoum. C'était en 1981. UN ج - ولدت وترعرعت في زالنجي، ودرست هناك المراحل الابتدائية والوسطى وحتى السنة الثانية من المرحلة الثانوية، ثم تركت الدراسة وغادرت مسقط رأسي زالنجي إلى الخرطوم، وأذكر بأن ذلك كان في عام ١٩٨١.
    Onze États parties ont reporté leur examen de la première à la deuxième année du cycle, trois de la deuxième à la troisième et cinq de la troisième à la quatrième. UN وقد أرجأت إحدى عشرة دولة طرفاً استعراضاتها من السنة الأولى إلى السنة الثانية من دورة الاستعراض. وأرجأت ثلاث دول أطراف استعراضاتها من السنة الثانية إلى السنة الثالثة.
    Onze États parties ont reporté leur examen de la première à la deuxième année du cycle et trois de la deuxième à la troisième. UN وهكذا أرجأت إحدى عشرة دولة طرفاً استعراضاتها من السنة الأولى إلى السنة الثانية من دورة الاستعراض، بينما أرجأت ثلاث دول استعراضاتها من السنة الثانية إلى الثالثة.
    Onze États parties ont reporté leur examen de la première à la deuxième année du cycle et trois de la deuxième à la troisième. UN وقد أرجأت 11 دولة طرفاً استعراضاتها من السنة الأولى إلى السنة الثانية من دورة الاستعراض. وأرجأت ثلاث دول أطراف استعراضاتها من السنة الثانية إلى السنة الثالثة.
    Il tient compte également des nouveaux mandats approuvés par l’Assemblée générale et le Conseil de sécurité après l’adoption du budget-programme, des dépenses imprévues et extraordinaires qui n’ont pu être reportées à la deuxième année de l’exercice biennal, ainsi que des décisions des organes délibérants que le Secrétaire général a jugé approprié d’examiner dans le contexte de son premier rapport. UN ويأخذ تقرير اﻷداء في الاعتبار أيضا الولايات اﻹضافية التي أقرتها الجمعية العامة ومجلس اﻷمن بعد اعتماد الميزانية البرنامجية والبنود غير المنظورة والاستثنائية التي لم يمكن تأجيلها إلى السنة الثانية من فترة السنتين، وقرارات أجهزة تقرير السياسات التي من اﻷفضل أن تعالج في سياق تقرير اﻷداء اﻷول.
    b) Pour la période allant de la deuxième année de l'exercice en cours à la deuxième année de l'exercice à venir : UN )ب( وبالنسبة للسنة الثانية من فترة السنتين الجارية إلى السنة الثانية من فترة السنتين المقترحة:
    b/ De la première à la deuxième année indiquée. UN )ب( من السنة اﻷولى إلى السنة الثانية المبينة.
    b) Pour la période allant de la deuxième année de l'exercice en cours à la deuxième année de l'exercice à venir : UN )ب( وبالنسبة للسنة الثانية من فترة السنتين الجارية إلى السنة الثانية من فترة السنتين المقترحة:
    b) Pour la période allant de la deuxième année de l'exercice en cours à la deuxième année de l'exercice à venir : UN )ب( وبالنسبة للسنة الثانية من فترة السنتين الجارية إلى السنة الثانية من فترة السنتين المقترحة:
    b) Pour la période allant de la deuxième année de l'exercice en cours à la deuxième année de l'exercice à venir : UN )ب( وبالنسبة للسنة الثانية من فترة السنتين الجارية إلى السنة الثانية من فترة السنتين المقترحة:
    Lesdits ajustements tiennent compte également des nouveaux mandats approuvés par l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité depuis l'approbation du budget-programme ainsi que des dépenses imprévues et extraordinaires n'ayant pas pu être remises à la deuxième année de l'exercice. UN ويراعي التقرير أيضا الولايات الإضافية التي أقرها كل من الجمعية العامة ومجلس الأمن منذ اعتماد الميزانية البرنامجية، فضلا عن البنود غير المنظورة والاستثنائية التي لا يمكن تأجيلها إلى السنة الثانية من فترة السنتين.
    b) Pour la période allant de la deuxième année de l'exercice en cours à la deuxième année de l'exercice à venir : UN (ب) بالنسبة إلى السنة الثانية من فترة السنتين الجارية حتى السنة الثانية من فترة السنتين المقترحة:
    De la même manière, les crédits ouverts pour la deuxième année de l'exercice biennal en cours sont révisés pour obtenir les estimations relatives à la deuxième année de l'exercice biennal considérée. UN وبالمثل، تستكمل للمخصصات المعتمدة للسنة الثانية من فترة السنتين الجارية لينتج عنها التقديرات المطلوبة للسنة الثانية من فترة السنتين المقترحة.
    De la même manière, les crédits ouverts pour la deuxième année de l'exercice biennal en cours sont révisés pour obtenir les estimations relatives à la deuxième année de l'exercice biennal considéré. UN وبالمثل، تستكمل للمخصصات المعتمدة للسنة الثانية من فترة السنتين الجارية لينتج عنها التقديرات المطلوبة للسنة الثانية من فترة السنتين المقترحة.
    La précarité de la paix en Afghanistan doit nous rappeler qu'il peut être crucial de consacrer à la deuxième année d'une opération de paix une attention et des efforts encore plus soutenus qu'à sa première année, afin de consolider l'acquis de celle-ci. UN فالطبيعة الهشة التي يتسم بها السلم اليوم في أفغانستان تذكرنا دائما بالضرورة الحاسمة لتكريس اهتمام وجهد أكبر في السنة الثانية للعملية، من أجل توطيد المكاسب التي تحققت في السنة الأولى.
    Rendue à la deuxième année de son existence, la Commission de consolidation de la paix a mené un certain nombre d'activités qui ont abouti à la détermination des priorités inscrites dans le programme de travail et d'action du Comité d'organisation. UN لقد اضطلعت لجنة بناء السلام، في السنة الثانية من عمرها، بأنشطة معينة، وأسفر ذلك عن تحديد أولويات برنامج عمل اللجنة التنظيمية وإجراءاتها.
    b) Pour la période allant de la deuxième année de l'exercice en cours à la deuxième année de l'exercice suivant : UN (ب) بالنسبة للسنة الثانية من فترة السنتين الجارية وحتى السنة الثانية من فترة السنتين المقترحة:
    b) Pour la période allant de la deuxième année de l'exercice en cours à la deuxième année de l'exercice suivant : UN (ب) وبالنسبة للسنة الثانية من فترة السنتين الجارية وحتى السنة الثانية من فترة السنتين المقترحة:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more