"à la deuxième phrase du" - Translation from French to Arabic

    • في الجملة الثانية من
        
    • إلى الجملة الثاني من
        
    • إلى الجملة الثانية من
        
    M. Wallace (ÉtatsUnis d'Amérique) se demande ce que le Secrétariat voulait dire à la deuxième phrase du paragraphe 42. UN 87- السيد والاس (الولايات المتحدة الأمريكية): تساءل عما تقصد الأمانة قوله في الجملة الثانية من الفقرة 42.
    Pour être certain que toutes les formes de financement sont couvertes, on examine actuellement la possibilité d'ajouter des éléments particuliers au catalogue des infractions préliminaires énoncées à la deuxième phrase du paragraphe 1 de l'article 261 du Code pénal. UN غير أنه بغية كفالة تغطية جميع أشكال التمويل، يُنظر حاليا في إضافة بعض البنود إلى مجموعة الجرائم التمهيدية الواردة في الجملة الثانية من الفقرة 1 من المادة 261 من القانون الجنائي.
    Il a également été proposé de remplacer à la deuxième phrase du principe 17 le mot < < prévoient > > par les mots < < devraient prévoir > > . UN كما اقتُرح تبديل كلمة " shall " بكلمة " should " في الجملة الثانية من المبدأ 17.
    68. On s'est dit préoccupé par la référence au dossier de sollicitation figurant à la deuxième phrase du paragraphe. UN 68- أُعرب عن القلق بشأن الإشارة إلى وثائق الالتماس الواردة في الجملة الثانية من الفقرة.
    M. Maloto (Tonga) appuie sans réserve les propositions de l'Irlande en ce qui concerne les paragraphes 9 à 12 de la section II B. Il souscrit également à la proposition d'ajouter < < et les obligations > > à la deuxième phrase du paragraphe 9 de cette section. UN 43 - السيد مالولو (تونغا): قال إنه يؤيد بالكامل اقتراحات أيرلندا المتعلقة بالفقرات 9 إلى 12 من الجزء ثانيا باء. وأعرب أيضا عن تأييده الاقتراح بإضافة عبارة " والالتزامات " إلى الجملة الثاني من الفقرة 9 من الجزء ثانيا باء.
    24. Se référant à la deuxième phrase du paragraphe 35, M. Guislain dit que, comme la teneur du dossier de présélection peut lier le soumissionnaire à un stade ultérieur, il n’est peut-être pas souhaitable que le candidat fournisse trop d’informations à propos des principales clauses de l’accord de projet. UN ٢٤ - وأشار إلى الجملة الثانية من الفقرة ٣٥ فقال إنه بما أن محتوى وثيقة إثبات اﻷهلية المسبق يمكن أن يلزم مقدم العطاء في مرحلة لاحقة، فقد يكون من غير المستصوب بالنسبة لمقدمي العطاءات أن يعطوا معلومات أكثر مما يلزم في إطار الشروط الرئيسية المطلوبة في اتفاق المشروع.
    La Commission a constaté que, dans la version anglaise, la deuxième partie de la première phrase du paragraphe 1 était analogue à la deuxième phrase du paragraphe 1 et devait donc être supprimée. UN 154- لاحظت اللجنة أن الجزء الثاني من الجملة الأولى من الفقرة 1 قد كرر في الواقع ما جاء في الجملة الثانية من الفقرة 1، وأنه ينبغي بالتالي حذفه.
    Il a également été proposé d'ajouter à la deuxième phrase du principe 6 l'expression " et à leurs pratiques ou systèmes culturels " après " chaque peuple " , et d'ajouter au principe 8 le terme " ou ressources " après " peuple " . UN وكما اقتُرح إمكانية إضافة الكلمات " وبالممارسات أو اﻷنظمة الثقافية " بعد كلمة " المناطق " في الجملة الثانية من المبدأ ٦. كما اقتُرح إضافة كلمتي " أو موارد " بعد كلمة " أهاليها " في المبدأ ٨.
    28. La Commission a estimé que le sens du terme " intégrité " était plus clair dans les Normes de conduite établies en 1954 par le CCFPI que dans la définition donnée à la deuxième phrase du projet d'article. UN ٨٢ - اعتبرت اللجنة أن معايير عام ١٩٥٤ التي وضعها المجلس الاستشاري للخدمة المدنية الدولية تعكس معنى النزاهة على نحو أفضل مما يعكسه التعريف الوارد في الجملة الثانية من مشروع البند.
    38. La Commission a accepté la proposition tendant à ajouter, à la deuxième phrase du paragraphe 44, d'autres exemples des inconvénients que présente l'établissement d'une liste des questions à régler. UN ٣٨ - قبلت اللجنة الاقتراح الداعي إلى أن تضاف، في الجملة الثانية من الفقرة ٤٤، أمثلة أخرى على مساوئ إعداد قائمة بالنقاط المتنازع عليها.
    44. à la deuxième phrase du paragraphe 55, le mot " conclusions " a été remplacé par le mot " informations " . UN ٤٤ - واستعيض عن كلمة " استنتاجات " الواردة في الجملة الثانية من الفقرة ٥٥ بكلمة " المعلومات " .
    Il a été suggéré d'inclure à la deuxième phrase du principe 10 les mots < < de traumatismes ou de conséquences graves > > afin d'aplanir certaines difficultés de traduction. UN واقترح إدراج عبارة " الصدمات أو الآثار الخطيرة " في الجملة الثانية من المبدأ 10 بغرض تيسير ما قد يقع من صعوبات في الترجمة.
    45. Il a également été suggéré de modifier, à la deuxième phrase du paragraphe 36, la référence à la possibilité pour les créanciers d'accroître la valeur de leurs créances pour parler d'augmentation de la valeur des biens et des taux de recouvrement accru des créances des créanciers. UN 45- وذهب اقتراح آخر إلى تعديل الإشارة الواردة في الجملة الثانية من الفقرة 36 إلى تعزيز قيمة مطالبات الدائنين لتشير إلى تعزيز قيمة الموجودات وزيادة العائد الذي يناله الدائنون من مطالباتهم.
    36. M. LALLAH propose de remplacer, à la première phrase du paragraphe 38, < < grandement > > par < < certainement > > et, à la deuxième phrase du même paragraphe, < < ne doutait pas > > par < < espérait > > . UN 36- السيد لالاه اقترح حذف كلمة " كثيراً " ، الواردة في الجملة الأولى من الفقرة 38، والاستعاضة عن عبارة " لا يخامرها الشك " الواردة في الجملة الثانية من نفس الفقرة بعبارة " تأمل " .
    32. Le Groupe de travail est convenu de remplacer à la deuxième phrase du paragraphe 112 le mot " rapidement " par les mots " de manière accélérée " . UN 32- اتَّفق الفريق العامل على الاستعاضة عن كلمة " سريعة " الواردة في الجملة الثانية من الفقرة 112 بكلمة " عاجلة " .
    24. Le Président dit qu'il n'adhère pas à l'affirmation faite à la deuxième phrase du paragraphe selon laquelle les entreprises semi-publiques sont à même d'engager la responsabilité de l'État partie. Ni la doctrine traditionnelle relative à la responsabilité des États ni l'Observation générale no 31 du Comité ne font référence aux entreprises semi-publiques. UN 24- الرئيس قال إنه لا يؤيد الجزم الوارد في الجملة الثانية من الفقرة بأن المؤسسات شبه العامة تقع عليها بدورها مسؤولية الدولة الطرف، فلا النظرية التقليدية المتعلقة بمسؤولية الدول ولا تعليق اللجنة العام رقم 31 يشيران إلى المؤسسات شبه العامة.
    Le Président croit comprendre qu'il s'agit de supprimer le terme < < définitive > > de l'alinéa b) du paragraphe 2 de la disposition type 12, et de mentionner les délais à la deuxième phrase du paragraphe 2 de la disposition type 17. UN 76- الرئيس: قال انه يبدو أن الحل هو حذف لفظ " نهائي " من الفقرة 2 (ب) من الحكم النموذجي 12، وإنه ينبغي إدراج الاشارة إلى الإطار الزمني في الجملة الثانية من الفقرة 2 من الحكم النموذجي 17.
    33. M. KLEIN (Rapporteur) signale qu'il convient de remplacer, à la deuxième phrase du paragraphe 39, les termes < < d'avoir une durée limitée > > par < < d'avoir une durée et un effet limités > > . UN 33- السيد كلاين (المقرر) أشار إلى صوابية الاستعاضة عن عبارة " فإن إطارها الزمني قد يكون محدوداً " التي وردت في الجملة الثانية من الفقرة 39 بعبارة " فإن إطارها الزمني قد يكون محدوداً.
    222. On s'est inquiété de ce que le débiteur ait la faculté ou l'obligation de consulter " les créanciers et le représentant de l'insolvabilité " avant de proposer un plan, comme cela est envisagé à la deuxième phrase du paragraphe 3. UN 222- وأثير شاغل مثاره أنه يحق للمنشأة المدينة أو يُشترط عليها أن " تتشاور مع الدائنين ومـع ممثل الاعسار " قبل اقتراح خطـة على نحو ما جاء في الجملة الثانية من الفقرة (3).
    L'expression < < responsabilités communes mais différenciées > > figure à la deuxième phrase du principe 7 de Rio, lequel stipule que < < leur apport à la dégradation de l'environnement mondial n'étant pas le même, les États ont des responsabilités communes mais différenciées > > . UN وترد عبارة " مسؤوليات مشتركة لكنها مميزة " في الجملة الثانية من مبدأ ريو 7 الذي ينص على أنه " نظرا لاختلاف درجات الإسهام في تدهور البيئة العالمية، على الدول مسؤوليات مشتركة لكنها مميزة " .
    M. Maloto (Tonga) appuie sans réserve les propositions de l'Irlande en ce qui concerne les paragraphes 9 à 12 de la section II B. Il souscrit également à la proposition d'ajouter < < et les obligations > > à la deuxième phrase du paragraphe 9 de cette section. UN 43 - السيد مالولو (تونغا): قال إنه يؤيد بالكامل اقتراحات أيرلندا المتعلقة بالفقرات 9 إلى 12 من الجزء ثانيا باء. وأعرب أيضا عن تأييده الاقتراح بإضافة عبارة " والالتزامات " إلى الجملة الثاني من الفقرة 9 من الجزء ثانيا باء.
    14. M. Fruhmann (Autriche), se référant à la deuxième phrase du paragraphe 3, dit que la question concernant le type d'informations susceptibles d'être divulguées reste à débattre. UN 14- السيد فرومان (النمسا): أشار إلى الجملة الثانية من الفقرة (3) قائلا إنَّ مسألة نوع المعلومات التي يجوز الإفصاح عنها ما زالت قيد المناقشة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more