"à la deuxième question" - Translation from French to Arabic

    • على السؤال الثاني
        
    • إلى السؤال الثاني
        
    • إلى المسألة الثانية
        
    • إلى البند الثاني
        
    Le contenu de cet accord a été précisé dans la réponse à la deuxième question. UN ويستمد هذا الحكم فحواه من محتوى الرد الوارد على السؤال الثاني.
    Si ta réponse à la deuxième question est "non", enlève tes lunettes et prends tes pilules. Open Subtitles اذا كانت اجابتك على السؤال الثاني بالنفي اخلع نظارتك
    6. Répondant à la deuxième question de la liste, M. Fautrier indique que la création d'une commission des droits de l'homme n'est pas envisagée pour le moment. UN 6- ورداً على السؤال الثاني الوارد في القائمة، ذكر المتحدث أنه ليس من المرتقب إنشاء لجنة لحقوق الإنسان في الوقت الراهن.
    En réponse à la deuxième question, il est d'avis que les transitions démocratiques sont de longs processus. UN وانتقل إلى السؤال الثاني فقال إن التحولات الديمقراطية عمليات طويلة.
    Cette réflexion me conduit à la deuxième question. UN وهذا يقودني إلى المسألة الثانية.
    Je voudrais maintenant passer à la deuxième question inscrite à l'ordre du jour d'aujourd'hui, à savoir la réforme du Conseil de sécurité. UN اسمحوا لي الآن أن أنتقل إلى البند الثاني من جدول الأعمال اليوم، وهو إصلاح مجلس الأمن.
    La réponse à la deuxième question réside dans le fait que la communauté internationale doit aborder ces problèmes avec des ressources suffisantes, en faisant preuve d'un maximum de volonté et de persévérance, et en se mettant sur le pied de guerre. UN والجواب على السؤال الثاني هو أن المجتمع الدولي بحاجة إلى معالجة هذه المشاكل بموارد كافية، وبدرجة عالية من التصميم والمثابرة، وعلى أساس التعبئة العامة لهذه الحرب.
    28. La réponse à la deuxième question appelle davantage d'explications. UN ٨٢- وقالت إن الرد على السؤال الثاني يحتاج إلى مزيد من التفسيرات.
    En réponse à la deuxième question de la délégation suisse, la Rapporteuse fait valoir que, lorsqu'il est à craindre que les droits de défenseurs des droits de l'homme ont été violés, le Comité soulève systématiquement la question au cours du dialogue et dans ses observations finales. UN وردت على السؤال الثاني الذي طرحته سويسرا، فقالت إن اللجنة، في حالات الشك بانتهاك حقوق المدافعين عن حقوق الإنسان، تثير المسألة على الدوام أثناء الحوار وفي ملاحظاتها الختامية.
    Répondant à la deuxième question de la délégation cubaine, le Secrétaire général adjoint indique que les fonds et programmes ne sont nullement obligés de suivre les recommandations du BSCI mais sont encouragés à les appliquer. UN وردا على السؤال الثاني لوفد كوبا، قال إن الصناديق والبرامج لا تُجبر على الإطلاق على اتباع توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية، ولكنها تُشجَّع على اعتمادها من أجل مصلحتها هي.
    La réponse à la deuxième question s'obtient en déterminant l'efficacité sous l'angle de la pertinence des résultats obtenus et par rapport à l'utilisation optimale des ressources. UN والرد على السؤال الثاني هو بفحص الفعالية من خلال منظور أهمية النتائج المحققة، وبتقييم الكفاءة بغية تحقيق أقصى استغلال للموارد.
    Dans les pays où elles sont obligatoires, les personnes interrogées répondront < < Oui > > aux deux questions, alors que dans les pays où les IFRS sont autorisées, elles ne répondront < < Oui > > qu'à la deuxième question. UN ففي البلدان التي تكون فيها هذه المعايير ضرورية، سيرد المجيبون بكلمة " نعم " على السؤالين، أما في البلدان التي يُسمح فيها باستعمال المعايير الدولية، فسيرد المجيبون بكلمة " نعم " على السؤال الثاني فقط.
    37. En réponse à la deuxième question figurant dans la section 13, Mme Lazarova—Trajkovska indique que les personnes qui n'ont pas acquis la citoyenneté de la République de Macédoine peuvent légalement vivre sur le territoire de la République avec un statut d'étranger. UN ٧٣- ورداً على السؤال الثاني الوارد في الفرع ٣١، أوضحت السيدة لازاروفا ترايسكوفسكا أنه يجوز لﻷشخاص الذين لم يحصلوا على مواطنة جمهورية مقدونيا أن يعيشوا بصفة قانونية على أراضي الجمهورية بصفتهم أجانب.
    18. En réponse à la deuxième question du point 10 de la liste, M. Caughley renvoie les membres du Comité aux chiffres figurant dans le paragraphe 42 du texte des réponses écrites à la liste. UN 18- وأجاب السيد كوغلي على السؤال الثاني من البند10 في قائمة البنود المعروضة فوجه انتباه أعضاء اللجنة إلى الأرقام الواردة في الفقرة 42 من نص الردود الخطية على القائمة.
    En réponse à la deuxième question du Président, le Directeur de la Division des affaires de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social, évoquant un défi à relever, a souligné qu'il était utile et important d'avoir tenu l'élection du Président de l'Assemblée générale et des présidents des grandes commissions trois semaines avant le début de la session. UN وردا على السؤال الثاني للرئيس، ركز مدير شعبة شؤون الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي على أحد التحديات المحددة القائمة حاليا، وشدد على مدى جدوى وأهمية انتخاب رئيس الجمعية العامة ورؤساء اللجان الرئيسية قبل بداية الدورة بثلاثة أشهر.
    Voir la réponse à la deuxième question sous l'alinéa a), qui reproduit le texte intégral du nouvel article 252, paragraphes 1 et 2, du Code pénal. UN انظر الرد المقدم على السؤال الثاني في إطار الفقرة الفرعية 1 (أ)، الذي يرد به النص الكامل لمشروع المادة الجديدة 252 (1) و (2) من قانون العقوبات.
    Pour ce qui est des nouvelles infractions pénales au sens de l'article 94 et du paragraphe 2 de l'article 185 (voir la réponse à la deuxième question au titre de ce point), les tribunaux slovaques auront également compétence universelle. UN وفيما يتعلـــق بالجرائم الجنائيــة الجديــدة المقترحة بموجب المادتين 94 و 185، الفقرة 2 (انظر الرد على السؤال الثاني تحت هذا البند)، يكون للمحاكم السلوفاكية في هذا الصدد اختصاص عالمي.
    Les mesures administratives citées dans la réponse à la deuxième question au titre de l'alinéa a) du paragraphe 1 s'inscrivent également dans la lutte contre ces activités. UN والتدابير الإدارية المشار إليها في الرد على السؤال الثاني في إطار الفقرة الفرعية 1 (أ) من القرار تنفذ أيضا بهدف منع هذه الأنشطة.
    114. En réponse à la deuxième question du Président, la seule proposition que peut accepter la délégation espagnole pour le paragraphe 1 de l’article 7 est la variante 1, initialement fondée sur une proposition de la République de Corée. UN ٤١١- وردا على السؤال الثاني ، فان الاقتراح الوحيد الذي يمكن أن يقبله فيما يتعلق بالفقرة ١ من المادة ٧ هو الخيار ١ ، المستند أساسا الى اقتراح من جمهورية كوريا .
    Cela conduit à la deuxième question : jusqu'où l'AKP peut-il aller pour changer la société turque ? News-Commentary وهذا يقودنا إلى السؤال الثاني: إلى أي مدى يستطيع حزب العدالة والتنمية المضي على مسار تغيير المجتمع التركي؟
    239. A cet égard, le Comité se réfère à la deuxième question en instance, à savoir la détention pendant plusieurs jours de trois dirigeants de la CTDC en février 1997 (José Orlando González Budón, Gustavo Toirac González et Rafael García Suárez) pour avoir appelé les organisations syndicales à faire partie du Parlement ouvrier indépendant. UN ٩٣٢- وفي هذه الحالة تشير اللجنة إلى المسألة الثانية التي تركت معلقة، وهي احتجاز ثلاثة من مسؤولي اتحاد العمال الديمقراطيين في كوبا عدة أيام في شباط/فبراير ٧٩٩١ )خوزيه أورلاندو غونزاليس بودون وغوستافو نواراك غونزاليس ورافائيل غارسيا سواريز( لدعوتهم المنظمات الاجتماعية إلى تكوين برلمان عمالي مستقل.
    Je passe maintenant à la deuxième question inscrite à l'ordre du jour, à savoir les mesures de confiance dans le domaine des armes classiques. UN أنتقل الآن إلى البند الثاني في جدول الأعمال: تدابير بناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more