"à la direction générale de" - Translation from French to Arabic

    • إلى المديرية العامة
        
    • في المديرية العامة
        
    • إلى اﻹدارة العامة
        
    • باﻹدارة العامة
        
    • لدى الإدارة العامة
        
    • إلى المديرية المركزية
        
    • إلى مديرية
        
    • في مديرية
        
    • والمديرية العامة
        
    • للمديرية العامة
        
    Cette même nuit elle a été transférée, par la route, à la Direction générale de la Garde civile à Madrid. UN وفي الليلة نفسها، اقتيدت براً إلى المديرية العامة للحرس المدني في مدريد.
    Cette même nuit elle a été transférée, par la route, à la Direction générale de la Garde civile à Madrid. UN وفي الليلة نفسها، اقتيدت براً إلى المديرية العامة للحرس المدني في مدريد.
    2004 Suit un cours de formation de courte durée à la Direction générale de la géologie et de l'énergie, Ministère de l'économie, Portugal UN أجرى تدريبا قصير المدة في المديرية العامة للجيولوجيا والطاقة بوزارة الاقتصاد، البرتغال
    En outre, il a enjoint à la Direction générale de l'aviation civile de prendre les mesures nécessaires à cette fin. UN وعلاوة على ذلك، فقد طلبت إلى اﻹدارة العامة للطيران المدني اتخاذ التدابير اللازمة فيما يتعلق بهذه المسألة.
    La plus forte concentration de femmes à des postes de direction (60 %) se trouvait à la Direction générale de l'économie et du Plan. UN أما أكبر نسبة لهن فتبلغ ٦٠ في المائة في الوظائف اﻹدارية باﻹدارة العامة للاقتصاد والتخطيط.
    Conseiller juridique à la Direction générale de l'environnement, Ministère de la coordination, Athènes. UN مستشار قانوني لدى الإدارة العامة للبيئة، وزارة التنسيق، أثينا.
    À une date non précisée, la plainte présentée par l'auteur le 26 juin 2004 a été transmise par le Ministère de la justice à la Direction générale de l'administration pénitentiaire pour suite à donner. UN وفي تاريخ غير محدد، أحالت وزارة العدل شكوى صاحب البلاغ المؤرخة 26 حزيران/ يونيه 2004 إلى المديرية المركزية للمؤسسات الإصلاحية لاتخاذ الإجراءات المناسبة بشأنها.
    Dans un cas, le gouvernement a indiqué que l'intéressé et son avocat s'étaient adressés à la Direction générale de la sécurité et avaient déclaré que la personne en question n'était pas une personne disparue. UN وفي حالة واحدة أبلغت الحكومة أن الشخص المعني قدّم طلباً مع محاميه إلى مديرية الأمن العام وصرّح أنه ليس شخصاً مختفياً.
    À cette fin, elle a établi divers services en faveur de la famille à la Direction générale de la sécurité et au Ministère de l'intérieur. UN وتحقيقا لهذه الغاية، أنشأ وحدتين لﻷسرة في مديرية اﻷمن العام ووزارة الداخلية.
    Ils auraient été amenés à la Direction générale de la sécurité nationale, où ils auraient été interrogés. Leurs familles et avocats n'auraient pas été autorisés à avoir le moindre contact avec eux. UN وقيل بأنهم أُخذوا إلى المديرية العامة لخدمة اﻷمن الوطني حيث جرى استجوابهم ويبدو أن أسرهم ومحاميهم قد مُنعوا من إجراء أي اتصال بهم.
    Réaffectation des médecins légistes et psychologues, de l'Organe de coordination générale des services de médecine légale, à la Direction générale de protection des victimes d'infractions; UN نقل مهمة تعيين الأطباء الشرعيين والنفسانيين من المنسقية العامة لخدمات الخبراء إلى المديرية العامة لتقديم الرعاية لضحايا الجريمة؛
    En réponse, il reçut le 23 juin 1998 un procèsverbal de notification émanant du Procureur général du parquet d'Oran l'invitant à adresser sa requête à la Direction générale de la sûreté nationale à Alger. UN وردّاً على هذه الرسالة، تلقى في 23 حزيران/يونيه 1998 إخطاراً من المدعي العام في النيابة العامة بوهران دعاه فيه إلى توجيه التماسه إلى المديرية العامة للأمن الوطني في الجزائر العاصمة.
    Il a ensuite été conduit à la Direction générale de la police nationale à Madrid, où il a été détenu pendant deux jours dans une cellule minuscule de trois mètres sur quatre, dépourvue de fenêtres et de meubles. UN وأُخذ لاحقاً إلى المديرية العامة للشرطة الوطنية في مدريد حيث أُبقي عليه لمدة يومين في زنزانة صغيرة جداً مساحتها ثلاثة أمتار في أربعة ليس بها نوافذ أو أثاث.
    104. à la Direction générale de l'Inspection nationale du travail, aucune demande n'a été présentée et aucune entreprise n'a été sanctionnée pour violation des dispositions définissant l'interdiction de la discrimination. UN 104 - ولم تقدم إلى المديرية العامة للتفتيش على العمل أية طلبات، كما لم تفرض على أي صاحب عمل غرامات بسبب أية مخالفة لهذه النصوص التي تحظر التمييز.
    En octobre 1991, il a demandé à la Direction générale de l'administration pénitentiaire de le transférer à la prison de Murcie ou dans un autre établissement des environs, de sorte qu'il soit plus près de sa famille, mais ce transfert a été refusé le 25 novembre 1991. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 1991، تقدم بطلب إلى المديرية العامة للمؤسسات العقابية لنقله إلى سجن مورسيا أو إلى سجن قريب منه لتقليل المسافة بينه وبين أسرته، لكن طلبه رُفِض في 25 تشرين الثاني/نوفمبر 1991.
    Les intervenants étaient Yukinari Sugiyama, Directeur de la Division des affaires internationales de la Commission japonaise des pratiques commerciales loyales; et Sam Pieters, spécialiste des relations internationales à la Direction générale de la concurrence de la Commission européenne. UN وضمّ فريق حلقة النقاش كُلاً من يوكيناري سوجيياما، مدير شعبة الشؤون الدولية في لجنة التجارة العادلة في اليابان؛ وسام بيتيرز، موظف العلاقات الدولية في المديرية العامة للمنافسة، المفوضية الأوروبية.
    108. Par une résolution du 13 avril 1993, le Procureur aux droits de l'homme a proclamé, de même, la responsabilité de l'état-major présidentiel dans la mise en place et le fonctionnement du bureau technique postal installé à la Direction générale de la poste. UN ٨٠١- كذلك، وبموجب قرار مؤرخ في ٣١ نيسان/أبريل ٣٩٩١، أعلن المدعي العام لحقوق اﻹنسان مسؤولية اﻷركان العامة الرئاسية في تركيب وتشغيل المكتب التقني البريدي الذي كان يعمل في المديرية العامة للبريد.
    Le Ministère de l'intérieur a en outre donné pour instruction à la Direction générale de l'immigration et du séjour des étrangers d'interdire l'entrée sur le territoire nicaraguayen des personnes de nationalité haïtienne mentionnées plus haut; UN وفيما يتعلق بدخول اﻷشخاص الهايتيين المشار إليهم في الفقرات السابقة، أصدرت وزارة الداخلية التعليمات اللازمة إلى اﻹدارة العامة للهجرة وشؤون اﻷجانب؛
    Directrice de recherche à la Direction générale de la promotion et de la protection de la libre concurrence (Venezuela) UN مديرة البحوث باﻹدارة العامة لتعزيز وحماية حرية المنافسة، فنزويلا
    Conseiller juridique à la Direction générale de la décentralisation et du développement régional, Ministère de la coordination, Athènes. UN مستشار قانوني لدى الإدارة العامة للامركزية والتنمية الإقليمية، وزارة التنسيق، أثينا.
    En particulier, l'auteur contestait l'inaction du Ministère de la justice, qui n'avait pas ordonné à la Direction générale de l'administration pénitentiaire de lui communiquer les informations demandées et de mettre les règlements administratifs et autres dispositions réglementaires en conformité avec la législation kirghize. UN وتتركز شكوى صاحب البلاغ، بشكل خاص، على امتناع وزارة العدل عن اتخاذ الإجراء اللازم، لأنها لم تصدر توجيهاتها إلى المديرية المركزية للمؤسسات الإصلاحية لتزويده بالمعلومات المطلوبة ولم تقم بمواءمة اللوائح وغيرها من القوانين الداخلية مع قوانين قيرغيزستان.
    Ces détenus ont été transférés à la Direction générale de la sécurité, après information et interrogatoire, au début d’avril 1998. UN وتمت إحالة هؤلاء المحتجزين إلى مديرية اﻷمن العام بعد التحري والاستجواب في مطلع نيسان/أبريل ١٩٩٨.
    Fonctionnaire de district à la Direction générale de la sécurité publique UN ضابط محافظة في مديرية الأمن العام.
    Ces rapports sont transmis aux organes pertinents, notamment à la police (POLRI) et à la Direction générale de l'immigration, qui leur donnent la suite voulue. UN وتقدم تقاريرها إلى الهيئات ذات الصلة، ومن بينها الشرطة والمديرية العامة لشؤون الهجرة، لكي تتابع هذه التقارير.
    Actuellement, le Conseil est rattaché à la Direction générale de la politique sociale, familiale et de l'enfance du Ministère de la santé et de la politique sociale. UN والمجلس تابع حاليا للمديرية العامة للسياسة الاجتماعية ولشؤون الأسرة والطفولة في وزارة الصحة والسياسات الاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more