"à la discrimination sexuelle" - Translation from French to Arabic

    • التمييز الجنسي
        
    • التمييز على أساس الجنس
        
    • بالتمييز على أساس الجنس
        
    • بالتمييز الجنسي
        
    • بالتمييز القائم على أساس الجنس
        
    • بالتمييز القائم على نوع الجنس
        
    Principales décisions judiciaires prises au titre de l'Ordonnance relative à la discrimination sexuelle UN القرارات القضائية الرئيسية الصادرة بموجب تشريع التمييز الجنسي
    L'Ordonnance relative à la discrimination sexuelle a été adoptée en juillet 1995 et est entrée pleinement en vigueur en décembre 1996. UN 4 - سُنَّ تشريع التمييز الجنسي في تموز/يوليه عام 1995 وجرى تنفيذه بالكامل اعتباراً من كانون الأول/ديسمبر 1996.
    Les principaux procès figurent à l'annexe C. Ces cas montrent que l'Ordonnance relative à la discrimination sexuelle a été un outil législatif efficace pour lutter contre la discrimination sexuelle. UN وهذه القضايا تبين أن تشريع التمييز الجنسي يمثل أداة تشريعية فعَّالة في مكافحة التمييز بسبب الجنس.
    a) L'opportunité d'adopter une législation relative à la discrimination sexuelle en matière d'emploi; UN ما إن كان ينبغي إدخال تشريع يغطي التمييز على أساس الجنس في أمور الاستخدام؛
    Aux termes de l'article 23 de la loi proposée, l'obligation de présenter des preuves pour se disculper d'une accusation de violation de l'interdiction relative à la discrimination sexuelle conformément à l'article 22 incombe à l'employeur. UN وبموجب المادة ٣٢ المقترحة، يلتزم صاحب العمل بتقديم الدليل في حالة مخالفة الحظر على التمييز على أساس الجنس بموجب المادة ٢٢.
    479. La deuxième partie de la loi contenait plusieurs dispositions relatives à la discrimination sexuelle. UN ٩٧٤ - وأضافت ان الجزء الثاني من القانون يتضمن أحكاما مختلفة خاصة بالتمييز على أساس الجنس.
    En juin 1997, la Commission sur l'égalité des chances d'Irlande du Nord a publié 77 recommandations visant à changer la recommandation relative à la discrimination sexuelle. UN وفي حزيران/يونيه 1997، نشرت لجنة تكافؤ الفرص في أيرلندا الشمالية 77 توصية بتغيير التوصية الخاصة بالتمييز الجنسي.
    Tout comme dans le cas de l'Ordonnance relative à la discrimination sexuelle, la Commission de l'égalité des chances est chargée du respect et de l'application de cette ordonnance. UN وتتحمل مسؤولية إنفاذه وتطبيقه لجنة تكافؤ الفرص، شأنه في ذلك شأن تشريع التمييز الجنسي.
    Elle s'efforce également de suivre l'évolution de l'Ordonnance relative à la discrimination sexuelle, l'Ordonnance relative à la discrimination fondée sur le handicap et l'Ordonnance relative à la discrimination fondée sur la situation familiale. UN كما تؤدي دوراً في مداومة استعراض تشريع التمييز الجنسي وتشريع التمييز بسبب الإعاقة وتشريع التمييز بسبب الوضع الأسري.
    Elle garantit qu'à l'avenir les procédures électorales seront conformes aux dispositions de la BORO de Hong-kong et de l'Ordonnance relative à la discrimination sexuelle. UN وهذا القانون يكفل اتساق الترتيبات الانتخابية المقبلة مع متطلبات شرعة حقوق هونغ كونغ وتشريع التمييز الجنسي.
    L'Ordonnance relative à la discrimination sexuelle interdit le harcèlement sexuel. UN والتحرش الجنسي محظور بمقتض تشريع التمييز الجنسي.
    La demanderesse a porté plainte devant la Commission de l'égalité des chances au titre de l'Ordonnance relative à la discrimination sexuelle. UN وقد تقدمت المدعية بشكوى إلى لجنة تكافؤ الفرص بموجب تشريع التمييز الجنسي.
    5. L'Ordonnance relative à la discrimination sexuelle a été adoptée au mois de juillet 1995. UN ٥ - سُن قانون التمييز على أساس الجنس في تموز/يوليه ١٩٩٥.
    Ordonnance relative à la discrimination sexuelle UN قانون منع التمييز على أساس الجنس
    Il note qu'un membre du Conseil législatif propose que soit présentée une proposition de loi portant modification à la fois de l'ordonnance relative à la discrimination sexuelle et de l'ordonnance relative à la discrimination fondée sur l'incapacité. UN وتلاحظ حكومة هونغ كونغ أن أحد أعضاء المجلس التشريعي يقترح تقديم مشروع قانون لتعديل كل من قانون منع التمييز على أساس الجنس وقانون منع التمييز ضد المعوقين.
    222. L'ordonnance relative à la discrimination sexuelle continue de protéger les femmes contre la discrimination fondée sur la situation matrimoniale et la grossesse, comme indiqué aux paragraphes 163 et 164 de la deuxième partie du rapport précédent. UN 222- يواصل القانون المتعلق بالتمييز على أساس الجنس توفير الحماية القانونية من التمييز على أساس الزواج والحمل على النحو المبين في الفقرتين 163 و164 من الجزء الثاني من التقرير السابق.
    250. Par ailleurs, la discrimination fondée sur la grossesse représente près de la moitié des plaintes déposées auprès de la Commission pour l'égalité des chances en vertu de l'ordonnance relative à la discrimination sexuelle. UN 250- ومن ناحية أخرى، يمثّل التمييز بسبب الحمل ما يقرب من نصف الشكاوى المودعة لدى لجنة تكافؤ الفرص بموجب القانون المتعلق بالتمييز على أساس الجنس.
    453. Le Gouvernement a reconnu la nécessité de réformer le système électoral des villages pour garantir des élections ouvertes, justes et honnêtes, et conformes à l'ordonnance relative à la Charte des droits de Hong Kong et l'ordonnance relative à la discrimination sexuelle. UN 453- واعترفت الحكومة بضرورة إصلاح انتخابات ممثلي القرى لضمان إجرائها بطريقة علنية وعادلة ونزيهة ولضمان تمشيها مع قانون شرعة الحقوق في هونغ كونغ والقانون المتعلق بالتمييز على أساس الجنس.
    En août 2001, le Commissaire à la discrimination sexuelle de la Commission des droits de l'homme et de l'égalité des chances a annoncé l'ouverture d'une enquête sur les modalités d'application d'un régime national de congés de maternité payés en Australie. UN 255 - وفي آب/أغسطس 2001، أعلن المفوض المعني بالتمييز الجنسي في لجنة حقوق الإنسان وتكافؤ الفرص عن دراسة الخيارات المتاحة لتنفيذ خطة وطنية في أستراليا بشأن منح إجازة أمومة مدفوعة الأجر.
    La Commission de l'égalité des chances a été constituée en vertu de la Sex Discrimination Ordinance (Ordonnance relative à la discrimination sexuelle) en mai 1996 et elle est devenue pleinement opérationnelle en septembre de la même année. UN 46 - أنشئت لجنة تكافؤ الفرص بموجب التشريع المتعلق بالتمييز الجنسي في أيار/مايو عام 1996 وبدأت عملها على نحو تامٍ في أيلول/سبتمبر من تلك السنة.
    Depuis l'adoption de la loi de 1984 sur la discrimination sexuelle, le poste de Commissaire à la discrimination sexuelle est occupé par un fonctionnaire de haut niveau. UN وكان منصب المفوضة المعنية بالتمييز القائم على أساس الجنس مشغولا من الناحية الفنية منذ صدور القانون المتعلق بالتمييز القائم على نوع الجنس سنة 1984.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more