Il recommande de poursuivre le financement au titre du personnel temporaire de cinq postes à la Division de l'informatique. | UN | وتوصي اللجنة بمواصلة تمويل خمس وظائف في شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات من المساعدة المؤقتة العامة. |
c) Deux postes d'administrateur de la classe P-3 à la Division de l'informatique. | UN | (ج) وظيفتان برتبة ف-3 في شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات. |
Un dépassement des crédits a été enregistré à la Division de l'informatique car il a fallu offrir un appui de niveau 2 et de niveau 3 au Département des opérations de maintien de la paix. | UN | 49 - وتعزى الزيادة في النفقات في شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات إلى الاحتياجات الناشئة عن توفير دعم من الدرجتين الثانية والثالثة لإدارة عمليات حفظ السلام. |
Moins : transfert de matériel obsolète à la Division de l'informatique (Secrétariat de l'ONU) dans le cadre du rapprochement | UN | ناقصا: الأصول العتيقة المحولة إلى شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات بالأمم المتحدة، في إطار عملية التسوية |
La diminution du montant prévu au titre des autres rubriques est liée au transfert des crédits destinés aux communications et à la Division de l'informatique qui gère les fonds de ce type pour l'ensemble des services. | UN | ويعكس النقصان في الاحتياجات لغير الوظائف نقل اعتماد للاتصالات إلى شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات حيث تدمج هذه الأموال معا للإنفاق منها على شؤون المكتب ككل. |
Ayant demandé des précisions, le Comité consultatif a été informé que le coût moyen plus élevé des services contractuels relevant du Bureau de l'informatique et des communications par rapport à ceux destinés à la Division de l'informatique et des communications s'explique principalement par les raisons suivantes : | UN | ١١٧ - وأفيدت اللجنة الاستشارية، عند الاستفسار، بأن ارتفاع متوسط التكلفة بالنسبة للخدمات التعاقدية المقترح الاستعانة بها في مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات مقارنة بمثيلتها المقترحة في شعبة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات يعزى أساسا إلى ما يلي: |
Pour la recommandation d), le PNUD s'en remet, pour la sauvegarde de secours des données du SIG, à la Division de l'informatique de l'ONU (dans le bâtiment du Secrétariat et le bâtiment DC-2), et une autre copie de secours des données de production du SIG est conservée dans le bâtiment FF (304 East 45e Rue). | UN | 162- وبالنسبة للتوصية (د) فإن البرنامج الإنمائي يعتمد في الوقت الحاضر على شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات في الأمم المتحدة لوضع الترتيبات الاحتياطية لنظام المعلومات الإدارية المتكامل (في مبنى الأمانة العامة، وكذلك في المبنى رقم 2 (((DC-2، في حين يحتفظ في مبنى (FF) بنسخة احتياطية منفصلة من بيانات الإنتاج لنظام المعلومات الإدارية المتكامل. |
Les ressources supplémentaires demandées au titre de l'informatique sont liées à la mise au point d'un logiciel budgétaire intégré à la Division du financement des opérations de maintien de la paix, d'un système GRC à la Division de l'informatique et d'un progiciel de gestion des contenus à la Section des archives et des dossiers (Département de la gestion). | UN | 28 - وتتصل زيادة الاحتياجات في مجال تكنولوجيا المعلومات بتطوير نظام تطبيق الميزنة في المؤسسات في شعبة تمويل عمليات حفظ السلام ، وتطوير نظام العلاقات مع الزبائن في شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات ونظام إدارة المحتوى في المؤسسة لقسم إدارة المحفوظات والسجلات في إدارة الشؤون الإدارية. |
Un montant total de 329 000 dollars est demandé pour les services de logiciel nécessaires pour l'exécution des projets relatifs aux technologies de l'information et de la communication, au progiciel de gestion des contenus et au progiciel de gestion de la relation client à la Division de l'informatique. | UN | 395- ويغطي مبلغ مجموعه 000 329 دولار الخدمات المتصلة بالبرامجيات المطلوبة لتنفيذ مشاريع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وبرنامجي إدارة المحتوى المؤسسي وإدارة العلاقات مع العملاء في شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات. |
S'agissant de la recommandation f), le PNUD a son propre identifiant d'usager et son mot de passe pour les bases de données de production du SIG hébergées à la Division de l'informatique. | UN | 164- وبالنسبة للتوصية (و) فإن البرنامج الإنمائي له رمز هوية المستخدِم الفريد الخاص به وكلمة السر بالنسبة لقواعد بيانات الإنتاج لنظام المعلومات الإدارية المتكامل الموجود في شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات. |
f) S'agissant de la recommandation f), le PNUD a son propre identifiant d'usager et son propre mot de passe pour les bases de données de production du SIG hébergées à la Division de l'informatique. | UN | (و) يملك البرنامج الإنمائي رمز هوية المستحدم الفريد الخاص به وكلمة السر بالنسبة لقواعد بيانات الإنتاج لنظام المعلومات الإدارية المتكامل الموجود في شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات. |
Le Comité recommande d'approuver la création du poste P-2 et des cinq postes d'agent des services généraux à la Division de l'informatique, qui ne compte actuellement qu'un poste P-2 financé par le compte d'appui. | UN | 39 - توصي اللجنة بالموافقة على المقترح الداعي إلى إنشاء وظيفة بالرتبة ف-2 و 5 وظائف من فئة الخدمات العامة في شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات التي لا يوجد لديها حاليا سوى وظيفة واحدة بالرتبة ف-2 ممولة من حساب الدعم. |
Un montant de 2 368 400 dollars avait été inscrit au budget pour le maintien de 29 postes (deux postes au Service des voyages et des transports, un poste au Groupe du courrier, un poste P-2 à la Division de l'informatique et 25 postes à la Division des achats), ainsi que pour la création de trois postes à la Division des achats. | UN | 26 - رصد مبلغ قدره 400 368 2 دولار لمواصلة 29 وظيفة، تشمل وظيفتين في دائرة السفر والنقل؛ ووظيفة واحدة في وحدة عمليات البريد؛ ووظيفة واحدة من الرتبة ف-2 في شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات و 25 وظيفة في شعبة المشتريات. |
Le montant total des ressources demandées au titre des postes (68 290 600 dollars) a été calculé compte tenu de la création des 24 postes supplémentaires mentionnés au paragraphe 17 ci-dessus, à savoir 12 postes au Département des opérations de maintien de la paix, 3 à la Division des services médicaux, 6 à la Division de l'informatique, 1 à la Division des achats et 2 au Département de l'information. | UN | 19 - وتشمل الموارد العامة تحت الوظائف (600 290 68 دولار) إنشاء الـ 24 وظيفة إضافية من حساب الدعم المشار إليها في الفقرة 17 أعلاه، وهي 12 في إدارة عمليات حفظ السلام، و 3 في شعبة الخدمات الطبية، و 6 في شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات وواحدة في شعبة المشتريات و 2 في إدارة شؤون الإعلام. |
Au Siège, cette tâche était auparavant confiée au Département des services de conférence, puis elle a été assignée en 1997 à la Division de l'informatique du Bureau des services centraux d'appui, qui dépend du Département de la gestion. | UN | ففي المقر الرئيسي، كانت مهمة إدراج الوثائق على النظام إحدى مهام الإدارة المكلفة بخدمات المؤتمرات، قبل تحويلها في عام 1997 إلى شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات التابعة لمكتب خدمات الدعم المركزي في إدارة الشؤون الإدارية. |
Ces dépenses avaient initialement été imputées au budget du Département des opérations de maintien de la paix, mais elles ont été, comme l'indique le paragraphe 24, réaffectées à la Division de l'informatique au cours de la période considérée. | UN | وقد أدرجت تلك الاحتياجات أول الأمر في ميزانية إدارة عمليات حفظ السلام، لكنها حولت ، كما يرد في الفقرة 24 أعلاه، إلى شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Le PNUD et l’UNICEF ont confié l’installation technique et l’exploitation de leurs systèmes à la Division de l’informatique. | UN | ٧٧ - وأوكل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واليونيسيف إلى شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات مهمة التركيبات والعمليات التقنية لنظاميهما. |
À déduire : Biens obsolètes transférés à la Division de l'informatique de l'ONU | UN | (ناقصا) نقل الأصول العتيقة إلى شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات بالأمم المتحدة |
Il est proposé de maintenir l'emploi de temporaire de spécialiste des télécommunications (P-4) à la Division de l'informatique et des communications, afin de fournir des conseils spécialisés sur la gestion, le fonctionnement et la maintenance de l'infrastructure complexe des systèmes informatiques et des communications à la MINUSMA. | UN | 312 - ولا تزال هناك حاجة إلى موظف لشؤون الاتصالات السلكية واللاسلكية (ف-4)، وهي وظيفة مؤقتة في شعبة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لتقديم المشورة الفنية على نحو فعال فيما يتعلق بإدارة وتشغيل وصيانة الهياكل الأساسية لنظم المعلومات والاتصالات المعقدة في البعثة. |
d) Pour ce qui est de la recommandation d), le PNUD s'en remet, pour la sauvegarde de secours des données du SIG, à la Division de l'informatique de l'ONU (dans le bâtiment du Secrétariat et le bâtiment DC-2), et une autre copie de secours des données de production du SIG est conservée dans le bâtiment FF. | UN | (د) يعتمد البرنامج الإنمائي في الوقت الحاضر على شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات في الأمم المتحدة لوضع الترتيبات الاحتياطية لنظام المعلومات الإدارية المتكامل (في مبنى الأمانة العامة، وكذلك في المبنى رقم 2 (DC-2))، في حين يحتفظ في مبنى (FF) بنسخة احتياطية منفصلة من بيانات الإنتاج لنظام المعلومات الإدارية المتكامل. |
Il incombe, au Siège, à la Division de l'informatique et, dans tous les bureaux hors Siège, aux sections des services électroniques, de veiller à ce qu'elles soient respectées. | UN | وتقع مسؤولية إنفاذ المعايير على عاتق شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات في المقر وعلى عاتق أقسام الخدمات الإلكترونية في جميع المكاتب البعيدة عن المقر. |
Ce montant est fondé sur le taux de 1 800 dollars par personne par an et tient compte du remboursement dû à la Division de l'informatique du Bureau des services centraux d'appui pour l'utilisation du téléphone; | UN | ويستند التقدير إلى معدل 800 1 دولار للشخص الواحد في السنة، بالإضافة إلى تسديد تكاليف استخدام الهاتف لشعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات التابعة لمكتب خدمات الدعم المركزي؛ |