"à la division des affaires" - Translation from French to Arabic

    • إلى شعبة شؤون
        
    • في شعبة شؤون
        
    • الى شعبة شؤون
        
    • إلى شعبة الشؤون
        
    • لشعبة شؤون
        
    • في شعبة الشؤون
        
    • على شعبة شؤون
        
    • بشعبة شؤون
        
    • لشعبة الشؤون
        
    • لدى شعبة شؤون
        
    • ولشعبة شؤون
        
    • الأعضاء إلى فرع شؤون
        
    • وشعبة الأمم المتحدة لشؤون
        
    • وشعبة شؤون
        
    Les questions concernant les travaux de l'Assemblée générale doivent être adressées à la Division des affaires de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social. UN وينبغي إحالة الأسئلة المتعلقة بعمل الجمعية إلى شعبة شؤون الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Les questions concernant les travaux de l'Assemblée générale doivent être adressées à la Division des affaires de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social. UN وينبغي إحالة الأسئلة المتعلقة بعمل الجمعية إلى شعبة شؤون الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Les boursiers font actuellement leur stage de trois mois à la Division des affaires maritimes et du droit de la mer. UN ويخضع الاثنان في الوقت الراهن لبرنامج للتدريب الداخلي لمدة ثلاثة أشهر في شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار.
    Des conditions devraient être créées pour permettre aux États de ne pas hésiter à solliciter ces conseils et cette assistance à la Division des affaires maritimes et du droit de la mer. UN وينبغي خلق الظروف التي تمكن الدول من الحضور الى شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار بثقة أكبر التماسا لمثل هذه المشورة والمساعدة.
    Réaffectation de 1 emploi de temporaire de conseiller principal à la Division des affaires civiles UN إعادة انتداب وظيفة مؤقتة لمستشار كبير إلى شعبة الشؤون المدنية
    Ma délégation aimerait manifester sa reconnaissance à la Division des affaires maritimes et du droit de la mer du Bureau des affaires juridiques. UN ويود وفدي الاعراب عن تقديره لشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار التابعة لمكتب الشؤون القانونية.
    Il recommande aussi d'accepter la création d'un poste P-3 à la Division des affaires juridiques générales. III.23. UN كما توصي اللجنة أيضا بقبول إنشاء وظيفة واحدة برتبة ف - ٣ في شعبة الشؤون القانونية العامة.
    À cette fin, les États-Unis attachent une importance capitale à la Division des affaires maritimes et du droit de la mer du Bureau des affaires juridiques du Secrétariat et l'encouragent à continuer de tenir l'Assemblée au courant de toutes les activités relatives aux océans. UN ومن أجل هذا، تعلق الـولايات المتحــدة أهمية حيوية على شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار بمكتب الشؤون القانونية باﻷمانة العامة وتشجيعها على مواصلة إبقاء الجمعية العامة على علم بجميع اﻷنشطة المتصلة بالمحيطات.
    Nous rendons aussi hommage à la Division des affaires maritimes et du droit de la mer, dont les actions soutenues tout au long des années ont toujours été une source d'inspiration pour de nombreux pays. UN كما نشيد بشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار التي كان عملها المتواصل عبر السنوات مصدر الهام دائم لبلدان عديدة.
    Les questions concernant les travaux de l'Assemblée générale doivent être adressées à la Division des affaires de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social. UN وينبغي إحالة الأسئلة المتعلقة بعمل الجمعية إلى شعبة شؤون الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Date prévue de transmission à la Division des affaires de l’Assemblée générale et du Conseil économique et social UN التاريخ التقديري لتقديم التقرير إلى شعبة شؤون الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Les exemples brièvement exposés ci-après sont tirés des renseignements communiqués à la Division des affaires maritimes et du droit de la mer et ne sont sans doute pas les seuls. UN ويستند التوضيح الموجز التالي إلى المعلومات المقدمة إلى شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار، وقد لا تكون معلومات شاملة.
    Date à laquelle le document est parvenu à la Division des affaires de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social UN تاريخ التقديم إلى شعبة شؤون الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Stagiaire et chercheur invité à la Division des affaires maritimes et du droit de la mer, New York (1997) UN 1997 متدرِّب وباحث زائر في شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار بالأمم المتحدة، نيويورك
    Il devrait commencer son stage de trois mois à la Division des affaires maritimes et du droit de la mer en mars 2006. UN ويـُـنتظـر أن يُتم برنامج تدريبــه لمدة ثلاثة أشهر في شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار ابتداء من آذار/مارس 2006.
    Ils ont en outre la possibilité de faire un stage allant jusqu'à trois mois à la Division des affaires maritimes et du droit de la mer. UN وتتوفر لهم أيضا فرصة العمل كمتدربين داخليين في شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار لمدة أقصاها ثلاثة أشهر.
    Il a été proposé que la Réunion des États Parties demande à la Division des affaires maritimes et du droit de la mer de l'informer de l'ampleur des fonctions assignées par la Convention aux institutions spécialisées et de la manière dont celles-ci s'en acquittaient. UN واقترح بأن ينبغي لاجتماع الدول اﻷطراف أن يطلب الى شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار أن تبقي الاجتماع على علم بنطاق المسؤوليات التي أسندتها الاتفاقية الى الوكالات المتخصصة وبكيفية اضطلاع الوكالات المتخصصة بهذه المسؤوليات.
    Du fait de la fusion des deux branches du Département des affaires politiques en mars 1994, toutes ces activités ont alors été confiées aux six divisions régionales s'occupant de la diplomatie préventive et du rétablissement de la paix, à l'exception des activités relatives au sous-programme 3, qui ont été confiées à la Division des affaires de l'Assemblée générale. UN وقد أدى دمج شطري ادارة الشؤون السياسية في آذار/مارس ١٩٩٤ الى أن أصبحت هذه اﻷنشطة تندرج تحت مسؤولية الشعب اﻹقليمية الست الداخلة في نطاق الدبلوماسية الوقائية وصنع السلم فيما عدا تلك المتصلة بالبرنامج الفرعي ٣، التي اسندت مسؤوليتها الى شعبة شؤون الجمعية العامة.
    Il est également proposé de réaffecter un poste P-4 à la Division des affaires civiles. UN ويقترح أيضا إعادة ندب وظيفة برتبة ف-4 إلى شعبة الشؤون المدنية.
    a) 1 poste P-3 à la Division des affaires politiques; UN (أ) موظف برتبة ف-3 إلى شعبة الشؤون السياسية؛
    Le Gouvernement mexicain voudrait également exprimer officiellement sa reconnaissance à la Division des affaires maritimes et du droit de la mer. UN كذلك تود حكومة المكسيك أن تسجل وتعرب عن تقديرها لشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار.
    Il a travaillé de 1978 à 2001 à divers postes diplomatiques à la Division des affaires économiques, au Secrétariat du Commonwealth à Londres, puis comme Directeur de la Division de la planification et de l'évaluation stratégiques, cellule de réflexion du Secrétariat. UN وعمل بين عامي 1978 و 2001 بأمانة الكومنولث في لندن بصفات دبلوماسية مختلفة في شعبة الشؤون الاقتصادية، ثم مديرا لشعبة التخطيط الاستراتيجي والتقييم.
    f) Présentation du résumé du rapport contenant les conclusions de l'atelier par le Ministère des sciences de la Terre à la Division des affaires maritimes et du droit de la mer conformément aux directives concernant les ateliers. UN (و) قيام وزارة علوم الأرض بعرض موجز التقرير، الذي يتضمن النتائج والخلاصة وفقا للمبادئ التوجيهية (لحلقات العمل)، على شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار.
    Par ailleurs, nous rendons hommage à la Division des affaires maritimes et du droit de la mer du Secrétariat pour son travail dévoué et son soutien tout au long de l'année. UN وبالإضافة إلى ذلك، نشيد بشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار بالأمانة العامة على عملها المتفاني ودعمها لنا طوال السنة.
    Dans ses fonctions de Directeur adjoint principal à la Division des affaires financières, M. Sugiyama était responsable de la planification et de l'exécution de l'ensemble du budget des affaires étrangères, y compris les contributions statutaires et volontaires du Japon au budget de l'Organisation des Nations Unies. UN عُهد إلى السيد سوجيياما، بصفته نائب المدير الرئيسي لشعبة الشؤون المالية، بمهمة تخطيط وتنفيذ مجمل ميزانية وزارة الخارجية، بما في ذلك الاشتراكات المقررة والتبرعات التي تدفعها اليابان إلى الأمم المتحدة.
    On peut se procurer ces listes en s’adressant à la Division des affaires maritimes et du droit de la mer (Bureau des affaires juridiques); elles ont également paru dans la Circulaire d’information sur le droit de la mer. UN والقوائم المختلفة متاحة أيضا لدى شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار، في مكتب الشؤون القانونية، كما أنها نُشرت في " التعميم اﻹعلامي لقانون البحار " . ثالثا - الحيز البحري
    M. Jarmache avait exprimé la gratitude de sa délégation à la Sous-Commission constituée pour examiner la demande soumise par la France, et, en particulier, à son président, M. Carrera, pour l'excellent travail accompli ainsi qu'à la Division des affaires maritimes et du droit de la mer pour son appui. UN وقد أعرب السيد جارماش، في العرض الذي قدمه، عن امتنان وفده للجنة الفرعية المنشأة للنظر في الطلب الذي تقدمت به فرنسا، وعلى وجه الخصوص، لرئيسها السيد كاريرا، لما اضطلع به من عمل اتسم بالكفاءة، ولشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار لما قدمته من دعم.
    Toute modification ou nouvelle inscription à apporter à la liste des orateurs doit être communiquée par écrit à la Division des affaires de l'Assemblée générale (bureau NL-1033; téléphone : 212 963 5063; télécopie : 212 963 3783). UN و وينبغي تقديم إشعار خطي بأي تغيير أو تبديل في ترتيب قائمة المتكلمين بين الدول الأعضاء إلى فرع شؤون الجمعية العامة (الغرفة NL-1033، الهاتف: 212 963 5063؛ الفاكس: 212 963 3783).
    Le Canada aimerait remercier M. Carlos Duarte, du Brésil, et Mme Holly Koehler, des États-Unis, d'avoir coordonné avec succès les consultations informelles sur ces projets de résolution. Nous sommes également reconnaissants à la Division des affaires maritimes et du droit de la mer du concours apporté au cours des importantes réunions de cette année. UN وتود كندا أن تشكر السيد كارلوس دوارتي، ممثل البرازيل، والسيدة هولي كويلر، ممثلة الولايات المتحدة، على تنسيقهما بنجاح المشاورات غير الرسمية بشأن مشروعي القرارين هذين، وشعبة الأمم المتحدة لشؤون المحيطات وقانون البحار لدعمها لاجتماعات أساسية هذا العام.
    Ma délégation tient à remercier le Secrétaire général pour ses rapports complets sur la question et à exprimer sa reconnaissance au Conseiller juridique et à la Division des affaires maritimes et du droit de la mer pour leur travail efficace et l'aide qu'ils apportent aux délégations. UN ويود وفدي أن يعرب عن امتنانه لﻷمين العام على تقريريه الشاملين بشأن الموضوع وإلى المستشار القانوني وشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار على عملهما القدير ومساعدتهما للوفود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more