"à la division des opérations" - Translation from French to Arabic

    • شعبة العمليات
        
    • بشعبة العمليات
        
    • شعبة عمليات
        
    • لشعبة العمليات
        
    À la fin de l'exercice biennal, quelque trois missions extérieures n'avaient toujours pas remis leurs inventaires à la Division des opérations hors Siège. UN وفي نهاية فترة السنتين، تخلف نحو ثلاث بعثات ميدانية عن تقديم قوائم موجوداتها الى شعبة العمليات الميدانية.
    En juillet 1994, le fonctionnaire de la mission chargé des marchés a demandé à la Division des opérations hors Siège de définir le terme «livraison». UN ٣٨ - وفي تموز/يوليه ١٩٩٤، طلب مدير العقود بالبعثة من شعبة العمليات الميدانية أن تعرف مصطلح " رحلة " .
    La responsabilité opérationnelle du sous-programme incombe à la Division des opérations. UN 13-13 تتولى شعبة العمليات المسؤولية الفنية عن هذا البرنامج الفرعي.
    Dans l'attente des décisions concernant les dispositions définitives en matière d'organisation, les ressources destinées à la Division des opérations hors Siège seront inscrites dans une partie séparée du chapitre 4, Opérations de maintien de la paix et missions spéciales. UN والى حين البت في الترتيبات التنظيمية النهائية، يلاحظ أن الموارد المتعلقة بشعبة العمليات الميدانية ستدرج في فرع مستقل تحت الباب ٤، عمليات حفظ السلم والبعثات الخاصة.
    Elle apporte également un appui dynamique à la Division des opérations d'appui à la paix de l'Union africaine et au Groupe de la planification stratégique et de la gestion. UN كما أن الفريق يساعد بصورة استباقية شعبة عمليات دعم السلام والوحدة الاستراتيجية للتخطيط والإدارة.
    La responsabilité opérationnelle du sous-programme incombe à la Division des opérations. UN 13-16 تتولى شعبة العمليات المسؤولية الفنية عن هذا البرنامج الفرعي.
    16.84 La responsabilité opérationnelle du sous-programme incombe à la Division des opérations. UN 16-84 تتولى شعبة العمليات المسؤولية الفنية عن هذا البرنامج الفرعي.
    16.120 La responsabilité opérationnelle du sous-programme incombe à la Division des opérations. UN 16-120 تتولى شعبة العمليات المسؤولية الفنية عن هذا البرنامج الفرعي.
    34.36 La responsabilité opérationnelle de la composante 1 du sous-programme 2 incombe principalement à la Division des opérations régionales. UN 34-36 تتولى شعبة العمليات الإقليمية المسؤولية الفنية عن العنصر 1 من البرنامج الفرعي 2.
    La responsabilité de l'exécution de ce sous-programme incombe à la Division des opérations. UN 13-13 تتولى شعبة العمليات المسؤولية الفنية عن هذا البرنامج الفرعي.
    C'est à la Division des opérations qu'incombe la responsabilité opérationnelle du sous-programme. UN 13-14 تتولى شعبة العمليات المسؤولية الفنية عن هذا البرنامج الفرعي.
    P-2 du Service de l'appui aux bureaux extérieurs à redéployer à la Division des opérations régionales UN ف-2، دائرة الدعم الميداني إلى شعبة العمليات الإقليمية
    34.53 Il incombe à la Division des opérations régionales de fournir un appui technique et analytique aux activités hors siège du Département. UN 34-53 تقع مسؤولية توفير الدعم الفني والتحليلي للأنشطة الميدانية للإدارة على شعبة العمليات الإقليمية.
    Redéploiement P-2, du Service de l'appui aux bureaux extérieurs à la Division des opérations régionales UN ف-2، في دائرة الدعم الميداني، إلى شعبة العمليات الإقليمية
    La responsabilité opérationnelle du sous-programme 3 incombe à la Division des opérations, mais on notera que les bureaux extérieurs travaillent pour l'ensemble du programme de travail de l'UNODC. UN وتتولى شعبة العمليات المسؤولية الجوهرية عن البرنامج الفرعي 3، ولكن من الجدير بالملاحظة أن المكاتب الميدانية تخدم برنامج عمل المكتب بأكمله.
    C'est à la Division des opérations qu'incombe la responsabilité opérationnelle du sous-programme. UN الاستراتيجة 13-17 عُهدت إلى شعبة العمليات المسؤولية الفنية عن هذا البرنامج الفرعي.
    Le suivi des recommandations des organes conventionnels incombe au premier chef à la Division des opérations sur le terrain et de la coopération technique, mais le Service des instruments relatifs aux droits de l'homme a aussi un rôle à jouer à cet égard. UN وتقع المسؤولية الأولى عن متابعة توصيات الهيئات المنشأة بموجب معاهدات على عاتق شعبة العمليات الميدانية والتعاون التقني، لكن لفرع معاهدات حقوق الإنسان دور أيضا في ذلك.
    Le transfert du poste de spécialiste de la gestion des programmes de la Section de la sensibilisation et de la communication à la Division des opérations et de l'analyse représente une diminution en volume de 200 400 dollars. UN ويؤدي نقل موظف ادارة البرنامج من قسم الدعوة والاتصالات إلى شعبة العمليات والتحليل إلى انخفاض في الحجم بمبلغ 400 200 دولار.
    k) Création, en avril 1993, d'un poste D-1 affecté à la Division des opérations hors Siège et imputé sur le compte d'appui aux opérations de maintien de la paix. UN )ك( إنشاء وظيفة واحدة برتبة مد - ١ في نيسان/ابريل ١٩٩٣، بشعبة العمليات الميدانية تمول من حساب الدعم لعمليات حفظ السلم.
    Le Bureau des Nations Unies auprès de l'Union africaine a apporté un soutien à la Division des opérations d'appui à la paix de l'Union africaine pour la gestion quotidienne et la planification du déploiement de l'AMISOM. UN 30 - وقام مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي بدعم شعبة عمليات دعم السلام التابعة للاتحاد الأفريقي في عمليات الإدارة والتخطيط اليومية لنشر بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    19.6 Il incombe à la Division des opérations, des programmes et de la recherche du Service de la recherche et du droit au développement d'exécuter ce sous-programme. UN 19-6 تقع مسؤولية تنفيذ هذا البرنامج الفرعي على فرع البحوث والحق في التنمية التابع لشعبة العمليات والبرامج والبحوث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more