"à la division des services médicaux" - Translation from French to Arabic

    • في شعبة الخدمات الطبية
        
    • إلى شعبة الخدمات الطبية
        
    • على شعبة الخدمات الطبية
        
    Les procédures et directives normalisées n'ont pu être établies en raison des postes demeurés vacants à la Division des services médicaux. UN لم توضع إجراءات ومبادئ توجيهية موحدة بسبب وجود شواغر في شعبة الخدمات الطبية
    Le montant prévu, qui comprend les contributions du personnel, doit permettre à la Division des services médicaux de rémunérer les heures supplémentaires liées à l'archivage annuel des dossiers médicaux des contrôleurs de la police civile et des observateurs militaires. UN خصص مبلغ للعمل الإضافي في شعبة الخدمات الطبية للإغلاق السنوي للملفات الطبية لمراقبي الشرطة المدنية والمراقبين العسكريين، إلى جانب الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين.
    On avait prévu 126 500 dollars à ce poste, afin de liquider le travail en souffrance (remboursement des indemnisations médicales et demandes d'indemnités de décès et d'invalidité) à la Division des services médicaux. UN 24 - رصد مبلغ قدره 500 126 دولار لتصفية المتأخرات المتراكمة المتعلقة بالسداد في حالات التعويض الطبي ومطالبات الوفاة والعجز في شعبة الخدمات الطبية.
    Le manuel, sous forme de projet, a été soumis à la Division des services médicaux du Bureau de la gestion des ressources humaines pour un dernier examen. UN قُدم الدليل، في صيغة مسودة، إلى شعبة الخدمات الطبية التابعة لمكتب إدارة الموارد البشرية من أجل مراجعته مراجعة نهائية.
    Les résultats des analyses de la qualité de l'air faites avant, pendant et après l'enlèvement de l'amiante avaient été transmis à la Division des services médicaux. UN أما نتائج عملية فحص نوعية الهواء التي أجريت قبل عملية إزالة الأسبستوس وأثناءها وبعدها فقد أحيلت إلى شعبة الخدمات الطبية.
    59. L'application de la recommandation ci-après aiderait à assurer le contrôle et le respect des responsabilités assignées à la Division des services médicaux de l'ONU. UN 58 - وسيؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى كفالة المراقبة والامتثال للمسؤوليات الموزعة على شعبة الخدمات الطبية.
    Comme il est indiqué au paragraphe 10 du rapport, les deux médecins seraient affectés à la Division des services médicaux mais feraient partie du Groupe de la préparation et de soutien en cas de crise et les titulaires relèveraient donc à la fois du Directeur du Service médical et du Chef du Groupe. UN وكما جاء في الفقرة 10 من التقرير، ستُنشأ وظيفتا الطبيبين في شعبة الخدمات الطبية ولكنهما ستشكلان جزءا من وحدة التأهب والدعم في حالات الطوارئ ومن ثم سيكون شاغلاهما مسؤولَين أمام مدير الشؤون الطبية ورئيس وحدة التأهب والدعم في حالات الطوارئ.
    Abus présumés dans la gestion et l'administration de substances réglementées à la Division des services médicaux de l'Organisation des Nations Unies (rapport consultatif) UN احتمال حدوث تجاوزات في إدارة وتوزيع مواد خاضعة للرقابة في شعبة الخدمات الطبية للأمم المتحدة (تقرير استشاري)
    Abus présumés dans la gestion et l'administration de substances réglementées à la Division des services médicaux de l'Organisation des Nations Unies (rapport consultatif) UN احتمال حدوث تجاوزات في إدارة وتوزيع مواد خاضعة للرقابة في شعبة الخدمات الطبية للأمم المتحدة (تقرير استشاري)
    Comme il est indiqué au paragraphe 10 du rapport, les deux médecins seraient affectés à la Division des services médicaux mais feraient partie du Groupe de préparation et de soutien en cas de crise et les titulaires relèveraient donc à la fois du Directeur du Service médical et du Chef du Groupe. UN وكما جاء في الفقرة 10 من التقرير، ستنشأ وظيفتا الطبيبين في شعبة الخدمات الطبية ولكنهما ستشكلان جزءا من وحدة التأهب والدعم في حالات الطوارئ ومن ثم سيكون شاغلاهما مسؤولين أمام مدير الشؤون الطبية ورئيس وحدة التأهب والدعم في حالات الطوارئ.
    Un montant de 100 000 dollars correspondant au maintien des programmes est demandé à la Division des services médicaux pour l'achat de vaccins, de trousses médicales et de toutes les fournitures et matériels connexes à l'intention du personnel envoyé en mission. UN 711 - في شعبة الخدمات الطبية يُطلب مبلغ 000 100 دولار، وهو لا يمثل أي تغيير عن المستوى السابق، لشراء أمصال التحصين وأطقم اللوازم الطبية وجميع المواد/الإمدادات اللازمة للموظفين الذين يجري نشرهم بالبعثات الميدانية.
    Un nouveau poste de médecin, à la classe P-4, est proposé à la Division des services médicaux, afin de faire face aux besoins (qui ne devraient pas diminuer) de 16 missions de maintien de la paix et à l'augmentation attendue de la charge de travail (A/59/730, par. 319). UN 117- يقترح إنشاء وظيفة إضافية برتبة ف-4 لطبيب في شعبة الخدمات الطبية نظرا لاستمرار عبء العمل المتصل بـ 16 بعثة لحفظ السلام ولتزايده المتوقع (A/59/730، الفقرة 319).
    Trois postes supplémentaires [2 P-3 et 1 poste d'agent des services généraux (autres classes)] sont nécessaires pour recruter un psychologue et un secrétaire à la Division des services médicaux et un conseiller du personnel à la Division des services de spécialistes. UN 114 - من المطلوب إنشاء ثلاث وظائف إضافية (وظيفتان برتبة ف-3 وظيفة واحدة من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى)) لتعيين أخصائي نفسي وسكرتير في شعبة الخدمات الطبية ومستشار لشؤون الموظفين في شعبة الخدمات المتخصصة.
    Le Comité consultatif approuve la proposition de création à la Division des services médicaux d'un poste de psychologue de la classe P-3, dont le titulaire aidera les médecins en poste au Siège à évaluer l'état de santé mentale des fonctionnaires au retour d'une mission. Il n'est pas convaincu en revanche de la nécessité de créer un poste de secrétaire de la catégorie des services généraux. UN 94 - توافق اللجنة الاستشارية على اقتراح إنشاء وظيفة لأخصائي نفسي من الرتبة ف - 3 في شعبة الخدمات الطبية لمساعدة الموظفين الطبيين في المقر في تقييم الحالة الصحية النفسية للأفراد العائدين من العمل في البعثات، ولكنها غير مقتنعة بالحاجة إلى وظيفة السكرتير المقترحة من فئة الخدمات العامة.
    Le Comité consultatif donne son assentiment à la demande de création d'un poste P-3 pour un psychologue afin d'aider les médecins du Siège à évaluer la santé mentale des fonctionnaires qui reviennent d'une mission, ainsi que le poste d'agent des services généraux demandé pour une infirmière à la Division des services médicaux. UN 73 - تتفق اللجنة الاستشارية مع الاقتراح الذي يدعو إلى إنشاء وظيفة أخصائي أمراض نفسية برتبة ف-3 لمساعدة موظفي الخدمات الطبية بالمقر على تقييم الحالة الصحية العقلية للأفراد العائدين من مهام في البعثات ووظيفة من فئة الخدمات العامة لممرضة في شعبة الخدمات الطبية.
    Le Comité consultatif note que le Groupe de l'orientation et du bien-être du personnel, qui était précédemment rattaché à la Division de la formation et du perfectionnement, a été intégré à la Division des services médicaux et est devenu le Bureau du Conseiller du personnel. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن وحدة المشورة والرفاه، التي كانت سابقا تابعة لشعبة التعلم والتطوير، قد نقلت إلى شعبة الخدمات الطبية لتصبح مكتب مستشار الموظفين في سياق إعادة تشكيل مكتب إدارة الموارد البشرية.
    Le dossier médical est transmis parallèlement à la Division des services médicaux qui l'examine et formule une recommandation quant au degré d'invalidité permanente après traitement et obtention de la meilleure récupération fonctionnelle possible. UN وفي الوقت نفسه، ترسل الوثائق الطبية إلى شعبة الخدمات الطبية لاستعراضها ورفع توصية بشأن النسبة المئوية التي فقدها أفراد هذه الوحدات من قدرتهم على العمل الدائم أو من العجز حين ينتهي العلاج ويتحقق أقصى حد ممكن من الشفاء.
    Dans le cadre de la restructuration du Bureau de la gestion des ressources humaines, un groupe de l'orientation et du bien-être du personnel qui était précédemment rattaché à la Division de la formation et du perfectionnement a été intégré à la Division des services médicaux et est devenu le Bureau du Conseiller du personnel. UN 525 - في سياق إعادة هيكلة مكتب إدارة الموارد البشرية، نُقلت إلى شعبة الخدمات الطبية وحدة المشورة والرفاه التي كانت سابقا تابعة لشعبة التعلم والتطوير وخدمات الموارد البشرية، وتحولت إلى مكتب مستشار الموظفين.
    En ce qui concerne les demandes liées à l'état de santé du voyageur, le formulaire est d'abord adressé par le chef du service administratif à la Division des services médicaux pour recommandation, avant que le Bureau du Secrétaire général adjoint à la gestion ne rende sa décision définitive au nom du Secrétaire général. UN 76 - أما بالنسبة إلى الطلبات المتعلقة بالحالة الطبية، فيرسل الموظف التنفيذي أولاً الاستمارات إلى شعبة الخدمات الطبية ليُقدم توصية بشأنها، قبل أن يتخذ مكتب وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية قراراً نهائياً بشأنها نيابة عن الأمين العام.
    De fait, lors de la réunion du réseau IASMN la question de savoir si le Groupe de gestion du stress traumatique devait continuer de relever du Département de la sûreté et de la sécurité ou être rattaché à la Division des services médicaux ou à une autre entité au sein du Département de la gestion a été soulevée. UN وفي الواقع أثيرت هذه القضية في إطار الشبكة المشتركة بين الوكالات لإدارة المسائل الأمنية وذلك في صدد ما إن كان ينبغي أن تظل الوحدة تابعة لإدارة الأمم المتحدة لشؤون السلامة والأمن أو تنتقل إلى شعبة الخدمات الطبية أو مكان آخر في إدارة الشؤون الإدارية().
    Des fonctionnaires du Secrétariat et des fonds et programmes des Nations Unies ont fait savoir au Bureau intégré que leurs supérieurs hiérarchiques avaient à leur insu demandé à la Division des services médicaux de leur faire subir une évaluation psychologique. UN 86 - أبلغ موظفو الأمانة العامة والصناديق والبرامج المكتب المتكامل بأن رؤساءهم قد أحالوهم على شعبة الخدمات الطبية لإجراء تقييم نفساني دون علم مسبق منهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more