"à la fabrication de drogues" - Translation from French to Arabic

    • لصنع المخدرات
        
    • المخدرات غير
        
    • في إنتاج المخدرات
        
    • في تصنيع المخدرات
        
    • في صناعة المخدرات
        
    • هناك مخدرات
        
    • لصناعة المخدرات
        
    • مخدرات نباتية
        
    Il faut trouver des cultures de substitution et prendre des mesures afin de prévenir l'utilisation des produits chimiques essentiels à la fabrication de drogues illicites. UN ويجب إيجاد محاصيل بديلة، واتخاذ تدابير لمنع استخدام المواد الكيميائية اﻷساسية لصنع المخدرات غير المشروعة.
    Il faut que tous les États prennent uniformément des mesures pour empêcher les trafiquants d’avoir accès aux précurseurs nécessaires à la fabrication de drogues illicites. UN وثمة حاجة إلى مزيد من التدابير الموحدة من جانب جميع الدول للحد من فرص حصول المتاجرين على السلائف اللازمة لصنع المخدرات غير المشروعة.
    Il faut que tous les États prennent uniformément des mesures pour empêcher les trafiquants d’avoir accès aux précurseurs nécessaires à la fabrication de drogues illicites. UN وثمة حاجة إلى مزيد من التدابير الموحدة من جانب جميع الدول للحد من فرص حصول المتاجرين على السلائف اللازمة لصنع المخدرات غير المشروعة.
    Préoccupé par le fait que le détournement de précurseurs chimiques est lié, entre autres, à la fabrication de drogues illicites, UN وإذ يثير قلقه ارتباط تسريب السلائف الكيماوية بجملة أمور منها صنع المخدرات غير المشروعة،
    Groupe 8 : Produits chimiques servant à la fabrication de drogues illicites UN المجموعة 8: المواد الكيميائية المستعملة في إنتاج المخدرات غير المشروعة
    La Convention de 1971 sur les substances psychotropes et la Convention des Nations Unies de 1988 contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes l'ont chargé en outre de contrôler les substances psychotropes et les précurseurs chimiques pouvant servir à la fabrication de drogues illicites. UN ومنحت اتفاقية الاستخدام غير المشروع للمؤثرات العقلية لسنة 1971 واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لسنة 1988 الهيئة ولايات إضافية فيما يتعلق بمكافحة المؤثرات العقلية والسلائف الكيميائية التي تستخدم في تصنيع المخدرات بصورة غير مشروعة.
    Fonds d'affectation spéciale de la CEE pour l'appui à la prévention du détournement des précurseurs chimiques pouvant servir à la fabrication de drogues dans les pays andins UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لتقديم الدعم من أجل منع تغيير وجهة السلائف الكيميائية لاستخدامها في صناعة المخدرات ببلدان منطقة الأنديز
    Il faut que tous les États prennent uniformément des mesures pour empêcher les trafiquants d’avoir accès aux précurseurs nécessaires à la fabrication de drogues illicites. UN وثمة حاجة إلى مزيد من التدابير الموحدة من جانب جميع الدول للحد من فرص حصول المتاجرين على السلائف اللازمة لصنع المخدرات غير المشروعة.
    Il faut que tous les États prennent des mesures plus uniformes pour restreindre l’accès des trafiquants aux précurseurs nécessaires à la fabrication de drogues illicites. UN وثمة حاجة الى مزيد من التدابير الموحدة من جانب جميع الدول للحد من فرص حصول المتاجرين على السلائف اللازمة لصنع المخدرات غير المشروعة .
    13. Par suite de l’application des dispositions de la Convention de 1988, il est devenu particulièrement difficile de se procurer certaines des substances, nécessaires à la fabrication de drogues illicites, qui sont inscrites aux tableaux I et II de cette convention. UN ٣١ - أصبح الحصول على بعض المواد اللازمة لصنع المخدرات غير المشروعة، والتي هي مدرجة في الجدولين اﻷول والثاني من اتفاقية سنة ٨٨٩١، أمرا بالغ الصعوبة نتيجة لتنفيذ أحكام تلك الاتفاقية.
    Par suite de l’application des dispositions de la Convention de 1988, il est devenu particulièrement difficile de se procurer certaines des substances, nécessaires à la fabrication de drogues illicites, qui sont inscrites aux tableaux I et II de cette convention. UN ٣١ - أصبح الحصول على بعض المواد اللازمة لصنع المخدرات غير المشروعة، والتي هي مدرجة في الجدولين اﻷول والثاني من اتفاقية سنة ٨٨٩١، أمرا بالغ الصعوبة نتيجة لتنفيذ أحكام تلك الاتفاقية.
    Par suite de l’application des dispositions de la Convention de 1988, il est devenu particulièrement difficile de se procurer certaines des substances, nécessaires à la fabrication de drogues illicites, qui sont inscrites aux tableaux I et II de cette convention. UN ٣١ - أصبح الحصول على بعض المواد اللازمة لصنع المخدرات غير المشروعة، والتي هي مدرجة في الجدولين اﻷول والثاني من اتفاقية سنة ٨٨٩١، أمرا بالغ الصعوبة نتيجة لتنفيذ أحكام تلك الاتفاقية.
    71. De nombreux États ne disposaient toujours pas des ressources ou des capacités nécessaires pour déterminer si telle importation ou telle exportation de précurseurs chimiques est destinée à une utilisation légitime ou à la fabrication de drogues illicites. UN 71- وما زال العديد من الدول يفتقر إلى الموارد أو القدرات على تحديد ما إذا كانت عملية ما من عمليات تصدير السلائف الكيميائية أو استيرادها موجهة للاستخدام المشروع أم لصنع المخدرات على نحو غير مشروع.
    Conscient que des précurseurs chimiques restent disponibles, malgré le succès de l'Opération " Topaz " et de l'Opération " Purple " et les efforts déployés par tous les pays pour empêcher les trafiquants de se procurer les précurseurs chimiques nécessaires à la fabrication de drogues illicites d'origine naturelle ou de synthèse, UN وإذ يدرك أن السلائف الكيماوية ما زالت متوافرة على الرغم من نجاح عملية " توباز " وعملية " بيربل " والجهود التي تبذلها كافة البلدان لمنع وصول المتجرين بالمخدرات إلى السلائف الكيماوية اللازمة لصنع المخدرات غير المشروعة ذات الأصل الطبيعي والاصطناعي،
    Préoccupé par le fait que le détournement de précurseurs chimiques est lié, entre autres, à la fabrication de drogues illicites, UN وإذ يثير قلقه ارتباط تسريب السلائف الكيماوية بجملة أمور منها، صنع المخدرات غير المشروعة،
    45. Au paragraphe 14 de la Déclaration politique, les États Membres ont décidé d'accorder une attention toute particulière aux mesures de contrôle des précurseurs chimiques indispensables à la fabrication de drogues illicites. UN 45- في الفقرة 14 من الإعلان السياسي، قررت الدول الأعضاء إيلاء اهتمام خاص للتدابير المتعلقة بمراقبة السلائف الكيميائية اللازمة في إنتاج المخدرات غير المشروعة.
    2. Le " Plan national de lutte contre les drogues " (approuvé par le décret No 82-94-PCM) répond aux obligations internationales souscrites par le Pérou, et devrait guider le Gouvernement dans ses efforts pour combattre la drogue en privilégiant une stratégie de développement différente et ce afin de réduire l'offre des matières premières servant à la fabrication de drogues. UN ٢ - أقرت بموجب المرسوم السامي رقم 82-94-PCM " الخطة الوطنية لمنع ومراقبة المخدرات " وستعتمد هذه الوثيقة التي تكرس ما تعهدت به بيرو من التزامات دولية كمرجع لتوجيه الجهود الوطنية لمعالجة تلك المشكلة، مع منح اﻷولوية لاستراتيجية التنمية البديلة الرامية الى خفض العرض بالنسبة للمدخلات الطبيعية المستخدمة في إنتاج المخدرات.
    Les Conventions de 1971 et de 1988 lui ont confié de nouveaux mandats relatifs au contrôle des substances psychotropes et des précurseurs chimiques pouvant servir à la fabrication de drogues illicites. UN وتنص اتفاقية سنة 1971 واتفاقية سنة 1988 على منح الهيئة ولايات أساسية إضافية فيما يتعلق بمراقبة المؤثرات العقلية والسلائف الكيميائية التي تستخدم في تصنيع المخدرات بصورة غير مشروعة.
    La Convention de 1971 sur les substances psychotropes et la Convention des Nations Unies de 1988 contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes lui ont confié de nouveaux mandats en ce qui concerne le contrôle des substances psychotropes et des précurseurs chimiques pouvant servir à la fabrication de drogues illicites. UN ومنحت اتفاقية الاستخدام غير المشروع للمؤثرات العقلية لسنة 1971 واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لسنة 1988 الهيئة ولايات إضافية فيما يتعلق بمكافحة المؤثرات العقلية والسلائف الكيميائية، التي تستخدم في تصنيع المخدرات بصورة غير مشروعة.
    S'agissant du contrôle des substances, elle a encouragé les États à établir des procédures et des mécanismes ou à renforcer ceux qui existaient pour assurer un strict contrôle des substances énumérées dans les traités internationaux relatifs au contrôle des drogues et servant à la fabrication de drogues illicites d'origine naturelle ou synthétique. UN وفيما يتعلق بمراقبة مواد الإدمان، شجّعت الجمعية الدول على إنشاء أو تعزيز الآليات والإجراءات الكفيلة بفرض مراقبة صارمة على مواد الإدمان المدرجة في المعاهدات الدولية المتعلقة بالمخدرات، والمستخدمة في صناعة المخدرات غير المشروعة ذات المنشأ الطبيعي والاصطناعي.
    Note: Ne répondez aux questions 13 et 14 que si des plantes servant à la fabrication de drogues illicites sont cultivées dans votre pays. UN ملحوظة: يرجى ألا تجيبوا عن السؤالين 13 و14 إلاّ إذا كانت هناك مخدرات نباتية غير مشروعة تُزرع في بلدكم.
    Il importe également d’adopter une démarche intégrée en vue d’éliminer les cultures de plantes servant à la fabrication de drogues illicites et de financer la création d’activités de substitution et la mise sur pied de programmes de réinsertion sociale à l’intention des toxicomanes. UN ومن المهم أيضا اعتماد نهج متكامل بغية القضاء على زراعة النباتات المستخدمة لصناعة المخدرات غير المشروعة، وتمويل خلق أنشطة بديلة، ووضع برامج ﻹعادة اﻹدماج الاجتماعي للمدمنين على المخدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more