Il serait tenu compte d'une telle mesure dans les ouvertures de crédit révisées qui seront adoptées par l'Assemblée à la fin de sa quarante-neuvième session. | UN | وسيظهر ذلك في الاعتمادات المنقحة التي ستعتمدها الجمعية العامة في نهاية دورتها التاسعة واﻷربعين. |
La Commission tiendra une réunion préparatoire en vue de la session extraordinaire à la fin de sa septième session. | UN | وستعقد اللجنة جلسة تحضيرية للدورة الاستثنائية في نهاية دورتها السابعة. |
Le Comité a tenu une conférence de presse à la fin de sa session. | UN | وعقدت اللجنة مؤتمرا صحفيا في نهاية دورتها. |
à la fin de sa visite, qui a duré six heures et cinquante minutes, le groupe est rentré à l'hôtel. | UN | أنهت المجموعة مهمتها التي استغرقت ست ساعات وخمسين دقيقة عادت بعدها إلى فندق القناة. |
à la fin de sa visite, qui a duré quatre heures et quarante minutes, le groupe est rentré à l'hôtel. | UN | أنهت المجموعة مهمتها التي استغرقت أربع ساعات وأربعين دقيقة عادت بعدها إلى فندق القناة. |
à la fin de sa 49e session, le Comité a adopté un ensemble de recommandations visant l'amélioration de la mise en œuvre de la Convention. | UN | واعتمدت اللجنة في نهاية دورتها التاسعة والأربعين مجموعة من التوصيات الرامية إلى تحسين تنفيذ الاتفاقية. |
à la fin de sa quatrevingt-seizième session (juillet 2009), le Comité a décidé de rendre ses observations définitives et publiques. | UN | وقررت اللجنة، في نهاية دورتها السادسة والتسعين (تموز/يوليه 2009)، أن تجعل الملاحظات الختامية المؤقتة نهائيةً وعلنيةً. |
21. Conformément à la pratique établie, à la fin de sa seizième session, la Commission élira, pour sa dix-septième session, un président et quatre vice-présidents, dont un fera également fonction de rapporteur. | UN | 21- وفقاً للممارسة المتبعة، ستنتخب اللجنة في نهاية دورتها السادسة عشرة رئيساً لدورتها السابعة عشرة وأربعة نواب للرئيس. وسيتولى أحد نواب الرئيس أيضاً مهام المقرر. |
à la fin de sa quatrevingt-seizième session (juillet 2009), le Comité a décidé de rendre ses observations définitives et publiques. | UN | وقررت اللجنة، في نهاية دورتها السادسة والتسعين (تموز/يوليه 2009)، أن تجعل الملاحظات الختامية المؤقتة نهائيةً وعلنيةً. |
à la fin de sa quatre-vingt-seizième session (juillet 2009), le Comité a décidé de rendre ces observations définitives et publiques. | UN | وقررت اللجنة، في نهاية دورتها السادسة والتسعين (تموز/يوليه 2009)، أن تجعل الملاحظات الختامية المؤقتة نهائيةً وعلنيةً. |
à la fin de sa quatre-vingt-seizième session (juillet 2009), le Comité a décidé de rendre ses observations définitives et publiques. | UN | وقررت اللجنة، في نهاية دورتها السادسة والتسعين (تموز/يوليه 2009)، أن تجعل الملاحظات الختامية المؤقتة نهائيةً وعلنيةً. |
22. Conformément à la pratique établie, à la fin de sa quinzième session, la Commission élira, pour sa seizième session, un président et quatre vice-présidents, dont un fera également fonction de rapporteur. | UN | 22- وفقاً للممارسة المتبعة، ستنتخب اللجنة في نهاية دورتها الخامسة عشرة رئيساً لدورتها السادسة عشرة وأربعة نواب للرئيس. كما سيتولى أحد نواب الرئيس مهام المقرر. |
à la fin de sa visite, qui a duré deux heures et quart, le groupe est rentré à l'hôtel. | UN | أنهت المجموعة مهمتها التي استغرقت ساعتين وربع عادت بعدها إلى فندق القناة. |
à la fin de sa visite, qui a duré quatre heures et quarante minutes, le groupe est rentré à l'hôtel. | UN | أنهت المجموعة مهمتها التي استغرقت أربع ساعات وأربعين دقيقة عادت بعدها المجموعة إلى فندق القناة. |
à la fin de sa visite, qui a duré cinq heures, le groupe est rentré à l'hôtel. | UN | أنهت المجموعة مهمتها التي استغرقت خمس ساعات عادت بعدها إلى فندق القناة. |
à la fin de sa visite, qui a duré trois heures, le groupe est rentré à l'hôtel. | UN | أنهت المجموعة مهمتها التي استغرقت ثلاث ساعات عادت بعدها إلى فندق القناة. |
à la fin de sa visite, qui a duré cinq heures, le groupe est rentré à l'hôtel. | UN | أنهت المجموعة مهمتها التي استغرقت خمس ساعات عادت بعدها إلى فندق القناة. |
à la fin de sa visite, qui a duré quatre heures et vingt minutes, le groupe est retourné à l'hôtel. | UN | وأنهت المجموعة مهمتها التي استغرقت أربع ساعات وعشرين دقيقة عادت بعدها إلى فندق القناة. |
À sa session de 2000, le Comité a décidé de renvoyer cette demande à la fin de sa session, en attendant d'obtenir des éclaircissements concernant les questions posées durant la session en cours, et pour autant que ceux-ci lui parviennent en temps voulu. | UN | وقررت اللجنة، في دورتها العادية لعام 2000، إرجاء الطلب إلى نهاية دورتها انتظارا لإيضاح بشأن الأسئلة التي طرحتها اللجنة خلال الدورة، شريطة أن تتلقى ردا من المنظمة في الوقت المحدد. |
Le Comité a convenu que Mme Hitzfeld exercerait les fonctions de Présidente du Comité jusqu'à la fin de sa prochaine réunion. | UN | واتفقت اللجنة على أن الآنسة هيتزفيلد يمكن أن تعمل كرئيسة للجنة حتى نهاية دورتها التالية. |
à la fin de sa deuxième session, la Conférence des Parties a décidé de constituer un groupe spécial doté du mandat suivant : répertorier les succès enregistrés, les stratégies propres à permettre d'intégrer les connaissances traditionnelles à la technologie moderne et les mécanismes à mettre en oeuvre pour promouvoir des méthodes efficaces. | UN | وقرر مؤتمر الأطراف، في ختام دورته الثانية، تعيين فريق مخصص تناط به الاختصاصات التالية: تعيين التجارب الناجحة، والاستراتيجيات الرامية إلى إدماج المعارف التقليدية في التكنولوجيا الحديثة والآليات اللازمة لتعزيز النهج الناجحة. |
Constatant également que la Conférence du désarmement n'est pas parvenue à adopter un programme de travail à la fin de sa session de 2012, | UN | وإذ تلاحظ أيضا أن مؤتمر نزع السلاح لم يتمكن من اعتماد برنامج عمل في نهاية دورته التي عقدت في عام 2012، |
à la fin de sa cinquième session, le Conseil a décidé que dans l'organisation des travaux de la sixième session de l'Autorité, la priorité irait aux travaux du Conseil sur le projet de règlement, l'idée étant que celui-ci puisse être adopté dans le courant de 2000. | UN | 28 - وفي نهاية الدورة الخامسة، قرر المجلس فيما يتعلق بتنظيم أعمال الدورة السادسة للسلطة، إيلاء الأولوية لأعمال المجلس المتعلقة بمشروع القواعد، وذلك بهدف اعتماد هذه القواعد خلال عام 2000. |