"à la fin du projet" - Translation from French to Arabic

    • في نهاية مشروع
        
    • في نهاية المشروع
        
    • عند انتهاء المشروع
        
    • إلى نهاية مشروع
        
    • وبحلول نهاية المشروع
        
    • عند نهاية المشروع
        
    • مع نهاية المشروع
        
    • عند اكتمال المشروع
        
    • في نهاية مشاريع
        
    • حتى نهاية المشروع
        
    • بانتهاء المشروع
        
    Néanmoins, par l'ellipse figurant à la fin du projet d'article 15, les États sont invités à compléter celui-ci. UN وأوضح، مع ذلك، أن نقط الحذف في نهاية مشروع المادة 15 تنطوي على دعوة للدول لإتمـام المادة.
    Elle devait donc être renvoyée à la fin du projet de guide ou dans une annexe. UN ولذلك ينبغي إدراج هذا الجزء في نهاية مشروع الدليل أو في مرفق.
    Il propose donc qu'une phrase soit ajoutée à la fin du projet de décision, indiquant que la question du fonctionnement et du maintien de l'unité sera réexaminée par la Conférence d'examen (the functionning and the continuation of the ISU shall be reviewed by the Review conference). UN واقترح إذن إضافة جملة، في نهاية مشروع القرار، تشير إلى أن مسألة سير واستمرار الوحدة سيبحثهما المؤتمر الاستعراضي.
    Objectif initial : 7 500 à la fin du projet UN الهدف الأصلي: 000 10 موظف في نهاية المشروع
    Objectif initial : 2 900 à la fin du projet UN الهدف الأصلي: 500 7 موظف في نهاية المشروع
    Toutefois, il serait bon de discuter aussi du cas dans lequel un nouveau concessionnaire reprend l'exploitation à la fin du projet. UN كذلك قد يكون من المفيد إجراء بعض النقاش حول الوضع الذي يعين فيه صاحب امتياز جديد عند انتهاء المشروع.
    Par. 2 du dispositif à la fin du projet de résolution UN الفقرة 2 من المنطوق إلى نهاية مشروع القرار
    En outre, la référence à l'interprétation du Pacte par le Comité et à l'importance des constatations du Comité serait mieux placée à la fin du projet d'observation générale, étant donné que ces points constituent une conclusion. UN وعلاوة على ذلك، فإنه يفضّل أن ترد الإشارة إلى تفسير اللجنة للغة العمل وإلى قيمة آراء اللجنة في نهاية مشروع التعليق العام، لأنها تشكل خاتمة.
    54. Il propose d'insérer les mots < < soumise en application de l'article 20 > > après le mot < < déclaration > > à la fin du projet de paragraphe. UN 54- واقترح إدراج عبارة " يصدر وفقاً للمادة 20 " بعد كلمة " إعلان " في نهاية مشروع الفقرة.
    On a également suggéré de placer le chapitre sur l'insolvabilité à la fin du projet de guide, compte tenu du fait qu'il portait sur des questions à traiter dans la loi sur l'insolvabilité plutôt que dans la loi sur les opérations garanties. UN واقترح أيضا إدراج الفصل المتعلق بالإعسار في نهاية مشروع الدليل على أساس أنه يتناول ما ينبغي إدراجه في قانون الإعسار وليس في قانون المعاملات المضمونة.
    On a également suggéré de placer le chapitre sur l'insolvabilité à la fin du projet de guide, compte tenu du fait qu'il portait sur des questions à traiter dans la loi sur l'insolvabilité plutôt que dans la loi sur les opérations garanties. UN واقترح أيضا إدراج الفصل المتعلق بالإعسار في نهاية مشروع الدليل على أساس أنه يتناول ما ينبغي إدراجه في قانون الإعسار وليس في قانون المعاملات المضمونة.
    198. M. Alfonso Martínez a modifié oralement le projet de résolution en insérant, dans le projet de décision figurant au paragraphe 16 du dispositif, les mots " de cinq jours ouvrables " après les mots " une session " et en supprimant les mots " à savoir en 1998, 1999 et 2000 " à la fin du projet de décision. UN ٨٩١- وقام السيد ألفونسو مارتينيز بتعديل مشروع القرار شفوياً بأن أدرج، في الفقرة ٦١ من منطوق مشروع المقرر، عبارة " قوامها خمسة أيام عمل " ، بعد عبارة " دورة واحدة " وحذف عبارة " أي في اﻷعوام ٨٩٩١، و٩٩٩١، و٠٠٠٢ " الواردة في نهاية مشروع المقرر.
    Il est placé à la fin du projet d'article 1.1 étant donné qu'il définit la portée et l'ampleur des privilèges et immunités des Nations Unies dont jouissent les fonctionnaires dans l'intérêt de l'Organisation. UN وقد أدرج في نهاية مشروع البند ١-١ ﻷنه يحدد نطاق ومدى امتيازات اﻷمم المتحدة وحصاناتها التي يتمتع بها الموظفون لمصلحة المنظمة.
    Objectif initial : 500 à la fin du projet UN الهدف الأصلي: 900 2 موظف في نهاية المشروع
    Objectif initial : 10 000 à la fin du projet UN الهدف الأصلي: 500 موظف في نهاية المشروع
    À cette fin, des informations sont généralement compilées dans des rapports périodiques pendant toute la durée d'exécution du projet, ces informations étant alors utilisées par un évaluateur indépendant pour établir un rapport d'évaluation à la fin du projet. UN وينطوي هذا الجزء عادةً على جمع المعلومات في تقارير مرحلية تُعدّ طيلة فترة تنفيذ المشروع ويستخدمها أخصائي تقييم مستقل بعد ذلك لإعداد تقرير تقييمي في نهاية المشروع.
    En revanche, dans les centres, le taux mensuel moyen de vacance de postes est passé de 39 % à 17 % à la fin du projet pilote. UN وعلى النقيض من ذلك، انخفض متوسط معدل الشواغر الشهري بالمراكز من 39 في المائة إلى 17 في المائة عند انتهاء المشروع التجريبي.
    Si ce risque ne se pose pas, les fonds devraient être restitués à la fin du projet. UN فإذا لم تنشأ تلك المخاطر، يُعاد التمويل عند انتهاء المشروع.
    M. Joinet a proposé d'ajouter, à la fin du projet de décision, les mots " à moins que la Sous-Commission ne décide autrement dans des cas exceptionnels " . UN ١٤- واقترح السيد جوانيه أن تضاف إلى نهاية مشروع المقرر عبارة " ما لم تقرر اللجنة الفرعية في حالات استثنائية خلاف ذلك " .
    à la fin du projet en 2013, 500 enseignants locaux, 5 000 étudiants et 2 200 tuteurs avaient participé aux activités de formation et de sensibilisation à la prévention de la maltraitance des enfants. UN وبحلول نهاية المشروع في ختام عام 2013، شارك ما مجموعه 500 مدرس محلي و 000 5 طالب و 200 2 وصي في أنشطة التدريب والتوعية بشأن مكافحة إساءة معاملة الأطفال.
    Par exemple, le descriptif indiquait les effectifs nécessaires ou le nombre de personnes à former, mais ne donnait aucune indication sur le niveau de cette formation ou sur les connaissances que les intéressés seraient censés avoir acquises à la fin du projet. UN فعلى سبيل المثال، قد يبين عدد الموظفين أو السكان المستهدفين الذين ينبغي تدريبهم، ولكن لا ترد أية اشارة الى المستوى الذي ينبغي أن يبلغه تدريبهم أو الى ما ينتظر أن يعرفوه عند نهاية المشروع.
    c) D'ici à la fin du projet, élaboration d'un document d'orientation sur la base des meilleures pratiques UN (ج) الانتهاء مع نهاية المشروع من إعداد أداة إرشادية على أساس أفضل الممارسات
    Le système d'information de gestion et les indicateurs de la santé en matière de reproduction ont seulement fait l'objet de tests pilotes et ont été mis au point à la fin du projet. UN ونظام المعلومات الإدارية ومؤشرات الصحة الإنجابية كانت في طور التجارب النموذجية فقط ولم تكتمل في صيغتها النهائية إلا عند اكتمال المشروع.
    Il a pris note à cet égard de l'idée de remanier l'article en tant que disposition générale à insérer à la fin du projet d'articles. UN وأشار في هذا الصدد إلى الاقتراح الداعي إلى إعادة صياغة المادة في حكم عام يدرَج في نهاية مشاريع المواد.
    Cette activité sera menée jusqu'à la fin du projet dans le cadre des travaux du groupe pour le changement culturel. UN سوف يتواصل ذلك حتى نهاية المشروع وسوف يكون جزءاً من عمل فريق إدارة التغيير الثقافي في المنظمة.
    ii) Nombre d'États Membres qui, d'ici à la fin du projet, auront établi des rapports nationaux favorisant la comparaison UN ' 2` عدد الدول الأعضاء التي تكون قد أكملت إعداد تقاريرها القطرية الوطنية القابلة للمقارنة بانتهاء المشروع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more