"à la force de mise en oeuvre" - Translation from French to Arabic

    • إلى قوة التنفيذ
        
    • في قوة التنفيذ
        
    • وقوة التنفيذ
        
    • لقوة التنفيذ
        
    On a remis au Comité une description des procédures suivies pour le transfert des avoirs des FPNU à la Force de mise en oeuvre (IFOR), qui est reproduite dans l'annexe V ci-dessous. UN وقد قدم إلى اللجنة بيان بشأن اﻹجراءات المتعلقة بنقل أصول قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة إلى قوة التنفيذ المتعددة اﻷطراف، وهو مستنسخ في المرفق الخامس لهذا التقرير.
    Lors de la liquidation des FPNU, par exemple, le Siège a décidé que du matériel appartenant à l’ONU, d’une valeur se chiffrant en dizaines de millions de dollars, devait être transféré à la Force de mise en oeuvre (IFOR) de l’Organisation du Traité de l’Atlantique Nord (OTAN), sans avoir arrêté les modalités de comptabilisation applicables à ces biens. UN فخلال عملية تصفية قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة مثلا، قرر المقر أن تُسلم إلى قوة التنفيذ التابعة لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي معدات مملوكة لﻷمم المتحدة تبلغ قيمتها عشرات الملايين من الدولارات دون أن يكون قد حدد أولا كيفية إدراج هذه اﻷصول في الحسابات.
    Cependant, d’après le rapport présenté par les FPNU en décembre 1995 sur les effectifs militaires, ces contingents avaient été transférés à la Force de mise en oeuvre (IFOR) le 20 décembre 1995. UN إلا أن التقرير المعني بقوام القوة العسكرية في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥ المقدم من مقر قوات حفظ السلام التابعة لﻷمم المتحدة أظهر ذهاب تلك القوات في ٢٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥، وهو تاريخ انتقال السلطة من قوة اﻷمم المتحدة للحماية إلى قوة التنفيذ.
    Ils se félicitent également des contributions de ces pays à la Force de mise en oeuvre, à la Force de stabilisation et à d'autres missions internationales de maintien de la paix. UN وترحب الولايات المتحدة أيضا بمشاركتها في قوة التنفيذ وقوة تثبيت الاستقرار وسواهما من بعثات حفظ السلام الدولية.
    Le Portugal participe par conséquent à la Force de mise en oeuvre à l'aide d'un important contingent de soldats, policiers et civils, dont l'effort et l'engagement sont souvent plus marqués que ceux d'autres pays ayant des capacités économiques beaucoup plus grandes. UN ولهذا تشارك البرتغال في قوة التنفيذ بوحدة كبيرة من العسكريين وقوات الشرطـــــة والمدنيين، وهي تبدي في أغلب اﻷحيان استعدادها لبذل جهد ومشاركة أكبر من البلدان اﻷخرى ذات القدرات الاقتصادية اﻷكبر.
    Ces mandats seront transmis à tous les États, à INTERPOL et à la Force de mise en oeuvre (IFOR). UN وستحال هذه اﻷوامر إلى جميع الدول، والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية، وقوة التنفيذ.
    5. La valeur d'inventaire de certains articles vendus à la Force de mise en oeuvre est soit égale soit supérieure à la valeur marchande. UN ٥ - وأردف قائلا إن القيمة الدفترية لبعض اﻷصناف التي بيعت لقوة التنفيذ كانت إما مساوية أو أكبر من القيمة التي بيعت بها.
    3. Le mandat de la FORPRONU a pris fin le 20 décembre 1995, date à laquelle le Secrétaire général a informé le Conseil de sécurité que les responsabilités de la FORPRONU avaient été transférées à la Force de mise en oeuvre (IFOR), conformément à la résolution 1031 (1995) du Conseil en date du 15 décembre 1995. UN ٣ - وأنهيت ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية في ٠٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١، وهو اليوم الذي أبلغ فيه اﻷمين العام مجلس اﻷمن بأن نقل السلطة من قوة اﻷمم المتحدة للحماية إلى قوة التنفيذ قد تم، وفقا لقرار مجلس اﻷمن ١٣٠١ )٥٩٩١(، في ٥١ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١.
    A organisé la relève de 186 000 soldats et 2 472 observateurs militaires des Nations Unies affectés dans 36 pays; a planifié la réduction des effectifs des Forces de paix et le transfert des responsabilités de la Force de protection à la Force de mise en oeuvre dirigée par l'OTAN; a créé des missions de maintien de la paix indépendantes dans les Balkans en 1995 et 1996. UN تناوب ٠٠٠ ١٨٦ جندي و ٤٧٢ ٢ مراقبا عسكريا لﻷمم المتحدة من ٣٦ بلدا؛ ووضع خطط لخفض حجم قوات السلام ونقل المهمة من قوة الحماية إلى قوة التنفيذ بقيادة منظمة معاهدة شمال اﻷطلسي )الناتو(؛ وإيفــاد بعثات مستقلة لحفظ السـلام فـي البلقــان في عامي ١٩٩٥ و ١٩٩٦.
    987. Pour coordonner les activités complexes liées à la liquidation des anciennes missions, à la création de trois nouvelles missions et au transfert des responsabilités à la Force de mise en oeuvre (IFOR) en Bosnie-Herzégovine, j'ai temporairement nommé, le 1er novembre 1995, le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, M. Kofi Annan, au poste de Représentant spécial pour l'ex-Yougoslavie. UN ٩٨٧ - ولتنسيق اﻷنشطة المعقدة المرتبطة بإنهاء البعثــات القديمــة وإنشاء ثلاث بعثات جديدة، ولسهولة نقل المسؤوليات من اﻷمم المتحدة إلى قوة التنفيذ في البوسنة والهرسك، عينت السيد كوفي عنان وكيل اﻷمين العام لعمليات حفظ السلام، على أساس مؤقــت ممثــلا خاصــا لي في جمهورية يوغوسلافيا السابقة في ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥.
    Elle comprend un montant de 1,2 million de dollars représentant les loyers économisés en raison du rapatriement plus tôt que prévu des troupes de l'ONURC et de la FORPRONU, du transfert des soldats à la Force de mise en oeuvre (IFOR) et du déploiement d'un plus petit nombre d'agents contractuels internationaux et de Volontaires des Nations Unies qu'on ne l'avait prévu. UN ٧١ - وتتضمن الفقرات من ٨١ إلى ٣٢ من تقرير اﻷداء توضيحا لوفورات بمبلغ ٣,٢٢ مليون دولار تحت أماكن العمل واﻹقامة، منها وفورات بمبلغ ٢,١ مليون دولار، تتصل باستئجار اﻷماكن تعزى إلى العودة المبكرة لﻷفراد العسكريين من عملية أنكرو وقوة اﻷمم المتحدة للحماية إلى بلادهم، ونقل اﻷفراد العسكريين إلى قوة التنفيذ وتقليل عدد اﻷفراد التعاقديين الدوليين ومتطوعي اﻷمم المتحدة الذين تم نشرهم.
    4. Le rapport sur l'exécution du budget des FPNU (A/51/701) couvre une période transitoire de six mois allant du 1er janvier au 30 juin 1996, au cours de laquelle les FPNU ont pris part à la phase préalable de liquidation de l'ONURC et de la FORPRONU, y compris la cession des avoirs et le règlement des demandes d'indemnisation, ainsi qu'au transfert des opérations à la Force de mise en oeuvre (IFOR). UN ٤ - ويغطي تقرير أداء قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة (A/51/701) فترة انتقالية مدتها ستة أشهر، من ١ كانون الثاني/يناير إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦، اضطلعت خلالها قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة بالمهام السابقة للتصفية فيما يتعلق بعملية اﻷمم المتحدة لاستعادة الثقة في كرواتيا وقوة اﻷمم المتحدة للحماية، بما في ذلك التصرف في الموجودات وتسوية المطالبات، فضلا عن الانتقال إلى قوة التنفيذ.
    Contribution italienne à la Force de mise en oeuvre UN مساهمة ايطاليا في قوة التنفيذ
    Ils ont noté la participation de l'Estonie, de la Lettonie et de la Lituanie à la Force de mise en oeuvre (IFOR) et leur contribution à l'organisation des élections et à la reconstruction de la Bosnie-Herzégovine, qui montraient que ces trois États étaient prêts à prendre part à la responsabilité de la paix et de la stabilité en Europe et qu'ils en avaient la capacité. UN ولاحظ الرؤساء اشتراك إستونيا ولاتفيا وليتوانيا في قوة التنفيذ المتعددة الجنسيات وإسهاماتها في تنظيم الانتخابات وتعمير البوسنة والهرسك إظهارا منها لاستعدادها لتحمل مسؤوليات السلم والاستقرار في أوروبا والقدرة على تقاسمها.
    Pour mettre en place ce programme de déminage durable, les États-Unis se sont joints à l'ONU, à la Banque mondiale, à l'Union européenne, à la Force de mise en oeuvre de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN) et à d'autres nations. UN وقد انضمت الولايات المتحدة إلى اﻷمم المتحدة، والبنك الدولي، والاتحاد اﻷوروبي، وقوة التنفيذ التابعة لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي، وبعض الدول اﻷخرى في وضع هذا البرنامج المستدام ﻹزالة اﻷلغام.
    Par conséquent, en tant que pays contributeur de contingents à l'ancienne Force de protection des Nations Unies (FORPRONU) et à la Force de mise en oeuvre (IFOR), ainsi qu'aux opérations de l'actuelle Force de stabilisation (SFOR), mon pays est prêt à engager sa participation à une éventuelle opération post-SFOR qui devrait être mandatée par le Conseil de sécurité de l'ONU. UN وإذ تأخذ أوكرانيا هذه الحقيقة بعين الاعتبار، ولكونها بلدا مساهما بقوات في قوة اﻷمم المتحدة للحماية سابقا وقوة التنفيذ المتعددة الجنسيات، والعملية الحالية التي تقوم بها قوة تثبيت الاستقرار، فإنها تقف على أهبة الاستعداد لتمديد مشاركتها في أي عملية يمكن أن تعقب عملية تثبيت الاستقرار يأذن بها مجلس اﻷمن.
    a) Le centre du réseau de transmissions, en particulier le contrôle de la prestation des services à la Force de mise en oeuvre (IFOR); UN )أ( مركز الشبكة الرئيسية للاتصالات، ويشمل الرقابة واﻹشراف على تقديم الخدمات لقوة التنفيذ المتعددة الجنسيات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more