ii) Nombre d'organismes des Nations Unies ayant participé à la formulation de stratégies intégrées de consolidation de la paix pour des pays dont la Commission de consolidation de la paix examine la situation | UN | ' 2` عدد وكالات الأمم المتحدة المشاركة في وضع استراتيجيات متكاملة لبناء السلام لصالح البلدان موضع نظر صندوق بناء السلام |
ii) Nombre d'organismes des Nations Unies ayant participé à la formulation de stratégies intégrées de consolidation de la paix pour des pays dont la Commission de consolidation de la paix examine la situation | UN | ' 2` عدد وكالات الأمم المتحدة المشاركة في وضع استراتيجيات متكاملة لبناء السلام لصالح البلدان موضع نظر صندوق بناء السلام |
6. Engage également les gouvernements à faire participer les handicapés à la formulation de stratégies et de plans, en particulier ceux qui les concernent ; | UN | 6 - تشجع أيضا الحكومات على إشراك المعوقين في صياغة الاستراتيجيات والخطط، ولا سيما تلك المتعلقة بهم؛ |
6. Engage également les gouvernements à faire participer les handicapés à la formulation de stratégies et de plans, en particulier ceux qui les concernent; | UN | 6 - تشجع أيضا الحكومات على إشراك المعوقين في صياغة الاستراتيجيات والخطط، ولا سيما المتعلقة بهم؛ |
Il faut que les femmes soient représentées dans les structures gouvernementales qui seront mises en place et associées aux activités des institutions de développement existantes; et, ce qui est plus important, elles devront participer à la formulation de stratégies de développement. | UN | وينبغي أن تشارك المرأة في هياكل اﻹدارة في المستقبل وفي المؤسسات اﻹنمائية القائمة، وأهم من ذلك كله، ينبغي اشراكها في صياغة استراتيجيات التنمية. |
ii) Projets opérationnels: détachement de personnel auprès de missions sur le terrain afin de dispenser des conseils aux équipes de pays des Nations Unies et d'aider à la formulation de stratégies de défense des droits de l'homme (1); | UN | ' 2` المشاريع الميدانية: الانتداب إلى البعثات الميدانية لتقديم المشورة إلى الأفرقة القطرية للأمم المتحدة والمساعدة في تصميم الاستراتيجيات المتعلقة بحقوق الإنسان؛ |
Il accordera un appui à la création et au renforcement des systèmes d'information aux fins de la planification et de la gestion, ainsi qu'à la formulation de stratégies nationales de développement, à la planification sectorielle, à la planification à long terme, aux techniques de prévision et à la planification multinationale et régionale. | UN | كما ستقدم المساعدة أيضا في مجال إعداد الاستراتيجيات الانمائية الوطنية، والتخطيط القطاعي والتخطيط بمنظور طويل اﻷجل، وأساليب التنبؤ، والتخطيط الشامل لعدة أقطار وعلى الصعيد دون القومي )الاقليمي(. |
Le PNUE consolidera son rôle de chef de file au sein des principaux organes de coordination des systèmes des Nations Unies et orientera les efforts tendant à la formulation de stratégies à l'échelle du système en matière d'environnement aux niveaux national, régional et mondial afin de maximiser les potentialités aux fins de développement écologiquement rationnel, tirant ainsi un meilleur parti du système des Nations Unies. | UN | وسيتولى برنامج البيئة تعزيز دوره القيادي في هيئات التنسيق الرئيسية للأمم المتحدة، وسيتصدر الجهود الرامية إلى صياغة استراتيجيات على نطاق المنظومة بشأن البيئة على المستويات الوطنية والإقليمية والعالمية لتحقيق أقصى استفادة من إمكانيات التنمية السليمة بيئياً، وفتح آفاق القيمة الإضافية لمنظومة الأمم المتحدة. |
ii) Nombre d'organismes des Nations Unies ayant participé à la formulation de stratégies intégrées de consolidation de la paix pour des pays dont la Commission de consolidation de la paix examine la situation | UN | ' 2` عدد وكالات الأمم المتحدة المشاركة في وضع استراتيجيات متكاملة لبناء السلام لصالح البلدان موضع نظر صندوق بناء السلام |
Considérations relatives aux politiques et programmes ayant trait à la formulation de stratégies intégrées pour éliminer la pauvreté, à la satisfaction des besoins humains essentiels de tous et à la promotion de l'autosuffisance et des initiatives communautaires : rapport du Secrétaire général | UN | الاعتبارات السياسية والبرنامجية في وضع استراتيجيات متكاملة للقضاء على الفقر، والوفاء بالاحتياجات اﻹنسانية اﻷساسية للجميع وتشجيع الاعتماد على الذات والمبادرات المجتمعية: تقرير اﻷمين العام |
à la formulation de stratégies intégrées pour éliminer la pauvreté, à la satisfaction des besoins humains essentiels de tous et à la | UN | الاعتبارات السياسيـة والبرنامجيـة في وضع استراتيجيات متكاملة للقضاء على الفقر، والوفاء بالاحتياجات اﻷساسية للجميـع وتشجيـع الاعتمـاد على الذات والمبادرات الاجتماعية |
Dans certains pays, ces groupes thématiques contribuent fréquemment à la formulation de stratégies nationales de développement en fournissant une assistance technique et analytique aux gouvernements nationaux. | UN | وفي بعض البلدان، تشارك أيضاً الأفرقة المواضيعية المعنية بنوع الجنس في وضع استراتيجيات إنمائية وطنية من خلال توفير المساعدة التقنية والتحليلية للحكومات الوطنية. |
Les informations recueillies dans le cadre des arrangements établis doivent influer sur la mobilisation stratégique, améliorer la prévention et les interventions s'inscrivant dans le cadre des programmes en faveur des victimes et contribuer à la formulation de stratégies globales de lutte contre la violence sexuelle au niveau national. | UN | وينبغي أن تكون المعلومات المستقاة منها أن تنير الطريق أمام أنشطة الدعوة الاستراتيجية، وتعزيز الوقاية والاستجابات البرنامجية من أجل الضحايا، والمساهمة في وضع استراتيجيات شاملة لمكافحة العنف الجنسي على المستوى القطري. |
à leur importance Participation des handicapés et de leurs organisations à la formulation de stratégies et de plans | UN | جيم - مشاركة الأشخاص المعوقين ومنظماتهم في صياغة الاستراتيجيات والخطط |
Elle engage les gouvernements à continuer de soutenir les organisations non gouvernementales et d'autres organisations, y compris les organisations de personnes handicapées et à faire participer les handicapés à la formulation de stratégies et de plans qui les concernent. | UN | وشجعت الحكومات على مواصلة دعمها للمنظمات غير الحكومية، بما فيها منظمات المعوقين، وعلى إشراك المعوقين في صياغة الاستراتيجيات والخطط المتعلقة بهم. |
7. Engage également les gouvernements à faire participer les personnes handicapées à la formulation de stratégies et de plans, en particulier ceux qui les concernent; | UN | " 7 - تشجع أيضا الحكومات على إشراك المعوقين في صياغة الاستراتيجيات والخطط، وبخاصة تلك المتعلقة بهم؛ |
7. Engage également les gouvernements à faire participer les handicapés à la formulation de stratégies et de plans, en particulier ceux qui les concernent; | UN | 7 - تشجع أيضا الحكومات على إشراك المعوقين في صياغة الاستراتيجيات والخطط، وبخاصة تلك المتعلقة بهم؛ |
Fondre les éléments de paix et de développement en une intervention globale cohérente de consolidation de la paix sera la tâche de la Commission de consolidation de la paix, par laquelle toutes les parties s'intéressant à la formulation de stratégies de consolidation de la paix seront réunies pour la première fois. | UN | ودمج عناصر السلام والتنمية في استجابة واحدة متماسكة وشاملة لبناء السلام سيشكل مهمة لجنة بناء السلام، التي ستجمع لأول مرة جميع أصحاب المصلحة المعنيين في صياغة استراتيجيات لبناء السلام. |
En 1996-1997, le PNUD réalisera une enquête sur les conditions de vie, dont les résultats contribueront à la formulation de stratégies nationales d'élimination de la faim et de la pauvreté. | UN | وفي الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧، سيجري برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مسحا لمستويات المعيشة، ستسهم نتائجه في صياغة استراتيجيات وطنية للقضاء على الجوع والفقر. |
ii) Projets opérationnels : détachement de personnel auprès de missions sur le terrain afin de dispenser des conseils aux équipes de pays des Nations Unies et d'aider à la formulation de stratégies de défense des droits de l'homme (1); | UN | ' 2` المشاريع الميدانية: الانتداب إلى البعثات الميدانية لتقديم المشورة إلى أفرقة الأمم المتحدة القطرية والمساعدة في تصميم الاستراتيجيات المتعلقة بحقوق الإنسان (1)؛ |
Il accordera un appui à la création et au renforcement des systèmes d'information aux fins de la planification et de la gestion, ainsi qu'à la formulation de stratégies nationales de développement, à la planification sectorielle, à la planification à long terme, aux techniques de prévision et à la planification multinationale et régionale. | UN | كما ستقدم المساعدة أيضا في مجال إعداد الاستراتيجيات الانمائية الوطنية، والتخطيط القطاعي والتخطيط بمنظور طويل اﻷجل، وأساليب التنبؤ، والتخطيط الشامل لعدة أقطار وعلى الصعيد دون القومي )الاقليمي(. |
Le PNUE consolidera son rôle de chef de file au sein des principaux organes de coordination des systèmes des Nations Unies et orientera les efforts tendant à la formulation de stratégies à l'échelle du système en matière d'environnement aux niveaux national, régional et mondial afin de maximiser les potentialités aux fins de développement écologiquement rationnel, tirant ainsi un meilleur parti du système des Nations Unies. | UN | وسيتولى برنامج البيئة تعزيز دوره القيادي في هيئات التنسيق الرئيسية للأمم المتحدة، وسيتصدر الجهود الرامية إلى صياغة استراتيجيات على نطاق المنظومة بشأن البيئة على المستويات الوطنية والإقليمية والعالمية لتحقيق أقصى استفادة من إمكانيات التنمية السليمة بيئياً، وفتح آفاق القيمة الإضافية لمنظومة الأمم المتحدة. |