"à la frontière entre le rwanda" - Translation from French to Arabic

    • على الحدود بين رواندا
        
    A cet égard, il nous semble que le déploiement d'observateurs militaires des Nations Unies à la frontière entre le Rwanda et l'Ouganda revêt un caractère prioritaire. UN وفي هذا الصدد، نرى أن وزع مراقبين عسكريين لﻷمم المتحدة على الحدود بين رواندا وأوغندا يكتسي طابع اﻷولوية.
    Il concerne un citoyen de la République démocratique du Congo qui aurait été arrêté à la frontière entre le Rwanda et l'Ouganda. UN وهي تتعلق بمواطن من جمهورية الكونغو الديمقراطية ذكر أنه اعتقل على الحدود بين رواندا وأوغندا.
    L'un des cas concerne un citoyen de la République démocratique du Congo qui aurait été arrêté à la frontière entre le Rwanda et l'Ouganda. UN وتتعلق حالة واحدة منها بمواطن من جمهورية الكونغو الديمقراطية يذكر أنه جرى القبض عليه على الحدود بين رواندا وأوغندا.
    Un cas concerne un citoyen de la République démocratique du Congo qui aurait été arrêté à la frontière entre le Rwanda et l'Ouganda. UN وتخص حالة واحدة مواطناً من جمهورية الكونغو الديمقراطية زُعم أنه اعتُقل على الحدود بين رواندا وأوغندا.
    L'un des cas concerne un citoyen de la République démocratique du Congo qui aurait été arrêté à la frontière entre le Rwanda et l'Ouganda. UN وتخص حالة واحدة مواطناً من جمهورية الكونغو الديمقراطية يُزعم أنه اعتُقل على الحدود بين رواندا وأوغندا.
    L'un des cas concerne un citoyen de la République démocratique du Congo qui aurait été arrêté à la frontière entre le Rwanda et l'Ouganda. UN وتخص حالة واحدة مواطناً من جمهورية الكونغو الديمقراطية يُزعم أنه اعتُقل على الحدود بين رواندا وأوغندا.
    L'un des cas concerne un citoyen de la République démocratique du Congo qui aurait été arrêté à la frontière entre le Rwanda et l'Ouganda. UN وتتعلق حالة واحدة بمواطن من جمهورية الكونغو الديمقراطية يذكر أنه جرى القبض عليه على الحدود بين رواندا وأوغندا.
    De ce fait, les tensions ont monté à la frontière entre le Rwanda et le Zaïre; il y a eu notamment des échanges de tir d'armes lourdes de part et d'autre de la frontière, les deux Gouvernements s'accusant mutuellement. UN ومن جراء ذلك، زاد التوتر على الحدود بين رواندا وزائير، شمـل تبادلات للنيران باﻷسلحة الثقيلة عبر الحدود، وقيام الحكومتين بتبادل الاتهامات.
    Parmi eux, 5 cas sont survenus en 1990 et 1991 dans le nord du pays, dans le contexte du conflit ethnique entre Tutsis et Hutus, et un cas concerne un citoyen de la République démocratique du Congo qui aurait été arrêté à la frontière entre le Rwanda et l'Ouganda. UN ومن أصلها، حدثت خمس حالات في عامي 1990 و1991 في شمال البلد في سياق الصراع الإثني الذي دار بين التوتسي والهوتو، بينما تخص حالة واحدة مواطناً من جمهورية الكونغو الديمقراطية زُعم أنه اعتُقل على الحدود بين رواندا وأوغندا.
    Dans le cas de l'Afrique, le Conseil a examiné la grave situation prévalant à la frontière entre le Rwanda et la République démocratique du Congo et l'impasse politique persistante entre l'Éthiopie et l'Érythrée, évalué la mise en œuvre de l'embargo sur les armes en Somalie et intensifié ses efforts afin de relancer le processus politique en Côte d'Ivoire, qui se trouve dans l'impasse. UN فيما يتعلق بأفريقيا، تناول المجلس الحالة الخطرة على الحدود بين رواندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية، واستعرض المأزق السياسي المتواصل الذي توجد فيه المفاوضات بين إثيوبيا وإريتريا، وأجرى تقييما لتنفيذ حظر الأسلحة المفروض على الصومال، وعزَّز الجهود المبذولة لتنشيط العملية السياسية المتعطلة في كوت ديفوار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more