"à la gestion des affaires publiques" - Translation from French to Arabic

    • في إدارة الشؤون العامة
        
    • في الشؤون العامة
        
    • في الإدارة العامة
        
    • في إدارة شؤون الدولة
        
    • المعنية وفي الشؤون العامة
        
    • ونظام إدارة دفة الحكم
        
    • لإدارة الشؤون العامة
        
    • في إدارة الشأن العام
        
    • في إدارة القطاع العام
        
    La consolidation du processus de décentralisation en cours permettra de raffermir cette participation citoyenne à la gestion des affaires publiques. UN وستسمح الجهود الجارية لتعزيز دعائم اللامركزية بتأكيد مشاركة المواطنين في إدارة الشؤون العامة.
    Liberté de réunion et d'association et droit de participer à la gestion des affaires publiques UN حرية الاجتماع وتكوين الجمعيات، والحق في المشاركة في إدارة الشؤون العامة
    Le Gouvernement marocain a cependant entrepris une réforme fondamentale du système juridique en vue d'accroître la participation des femmes à la gestion des affaires publiques. UN إلا أن الحكومة المغربية أجرت إصلاحاً جوهرياً على نظام العدالة بهدف زيادة مشاركة المرأة في إدارة الشؤون العامة.
    89. Des progrès ont été enregistrés en ce qui concerne la participation des femmes à la vie politique et les femmes sont davantage associées à la gestion des affaires publiques. UN 89- شهدت مشاركة المرأة في العملية السياسية تحسنات وتمت زيادة اشراك المرأة في الشؤون العامة.
    :: Séminaire international sur la participation des citoyens à la gestion des affaires publiques UN :: الحلقة الدراسية الدولية المعنية بمشاركة المواطنين في الإدارة العامة
    Un des éléments en est la participation des citoyens à la gestion des affaires publiques. UN وتعد مشاركة أفراد الجمهور في إدارة الشؤون العامة في هونغ كونغ جزءا لا يتجزأ من ذلك.
    Le fait que le nombre de femmes occupant des postes de décision ait beaucoup augmenté montre bien qu’il y a une volonté de faire participer les femmes à la gestion des affaires publiques. UN وزيادة عدد النساء في مستويات اتخاذ القرار زيادة كبيرة يدل على الحرص على إشراك المرأة في إدارة الشؤون العامة.
    Cette réforme vise à rapprocher l'administration des citoyens et à accroître leur participation à la gestion des affaires publiques. UN وقال إن هذا اﻹصلاح قرب اﻹدارة من الشعب وزاد من مشاركة اﻷخير في إدارة الشؤون العامة.
    :: Participer à la gestion des affaires publiques par voie élective ou de désignation pour occuper des postes de haute responsabilité; UN :: المشاركة في إدارة الشؤون العامة عن طريق الانتخاب أو التعيين لشغل مناصب رفيعة؛
    À l'inverse, le bien-être est indispensable à une participation effective des citoyens à la gestion des affaires publiques. UN وفي المقابل، الرفاه ضروري أيضا للمواطنين حتى يشاركوا بفعالية في إدارة الشؤون العامة.
    À l'inverse, le bien-être est indispensable à une participation effective des citoyens à la gestion des affaires publiques. UN وفي المقابل، الرفاه ضروري أيضاً للمواطنين حتى يشاركوا بفعالية في إدارة الشؤون العامة.
    Liberté de réunion et d'association et droit de participer à la gestion des affaires publiques UN حرية الاجتماع وتكوين الجمعيات، والحق في المشاركة في إدارة الشؤون العامة
    Enfin, au plan politique, ils ont été appelés à poursuivre la démocratisation du processus de développement à même de permettre une plus large participation des populations à la gestion des affaires publiques de leurs pays. UN وأخيرا، وعلى الصعيد السياسي، طلب منها أن تواصل إشاعة الديمقراطية في عملية التنمية للسماح لسكانها بالقيام بدور أكبر في إدارة الشؤون العامة لبلدانهم.
    Participation à la gestion des affaires publiques UN المشاركة في إدارة الشؤون العامة
    Il s'engagea à considérer tout le monde sur le même pied d'égalité, associa toutes les composantes de la population à la gestion des affaires publiques, restructura le parti du sommet à la base afin que le peuple puisse s'y épanouir. UN فقد أخذ النظام على عاتقه أن يعامل الجميع على قدم المساواة وأن يشرك جميع شرائح السكان في إدارة الشؤون العامة وأن يعيد تشكيل الحزب من القمة إلى القاعدة كي يتحقق للشعب الازدهار.
    Elle a organisé plusieurs séminaires nationaux, régionaux et internationaux pour aider à promouvoir le principe de la démocratie, notamment la participation des femmes à la gestion des affaires publiques. UN وقد نظمت عددا من الحلقات الدراسية الوطنية واﻹقليمية والدولية لتعزيز مفهوم الديمقراطية على نحو أكبر، بما فيها مشاركة المرأة في الشؤون العامة.
    La nouvelle Constitution garantit le droit et la liberté d'organiser des réunions pacifiques et d'y participer, la liberté d'association, le droit de participer à la gestion des affaires publiques et d'adresser des requêtes, des plaintes et des suggestions aux organismes publics. UN ويضمن الدستور الجديد حقوق الإنسان مثل حرية تنظيم الاجتماعات السلمية والمشاركة فيها، وحرية تكوين الجمعيات، والحق في المشاركة في الشؤون العامة وفي تقديم الالتماسات والاقتراحات إلى أجهزة السلطة العامة.
    La disposition de la loi qui porte sur la représentation des deux sexes dans les comités officiels notamment a joué un rôle important dans la promotion de la participation des femmes à la gestion des affaires publiques et a été à l'origine de dispositions analogues concernant leur représentation dans les conseils d'administration de certaines sociétés, entre autres. UN وقد كان للحكم الوارد في القانون والمتعلق بتمثيل كلا الجنسين في اللجان الرسمية وغيرها دور مهم في تعزيز مشاركة المرأة في الإدارة العامة وكان بشيراً لأحكام مماثلة تتعلق بالتمثيل في مجالس الإدارات لعدد محدود من الشركات وغيرها.
    Ainsi, le niveau de la participation des femmes à la gestion des affaires publiques et sociales n'a cessé d'augmenter. UN ويزداد مستوى مشاركة المرأة في إدارة شؤون الدولة والشؤون الاجتماعية.
    Un certain nombre d'organisations se sont déclarées préoccupées par le fait que les États ne les faisaient pas participer à la gestion des affaires publiques ainsi qu'aux discussions et initiatives politiques, notamment celles concernant des lois, des politiques et des programmes. UN 137- وعبّر عدد من المنظمات عن قلقه بشأن انعدام المشاركة في المناقشات التي تجريها الدولة المعنية وفي الشؤون العامة والعمليات السياسية بما في ذلك العمليات ذات الصلة بالقوانين والسياسات والبرامج.
    Elles ont également souligné que les projets relatifs à l'environnement, aux petites et moyennes entreprises, à la gestion des affaires publiques et à la gestion des ressources extérieures revêtaient une importance particulière pour leur pays. UN كما أبرزت أهمية المشاريع المتعلقة بالبيئة، ومشروع المؤسسات الصغيرة والمتوسطة، ونظام إدارة دفة الحكم وإدارة الموارد الخارجية لبلدانها.
    Il s'est employé à lutter contre la violence sexiste et a intégré les considérations de genre dans les budgets publics, dans l'accès aux services et aux établissements publics et sur le plan de la participation à la gestion des affaires publiques. UN فقد كافح العنف الجنساني، وراعى الاعتبارات الجنسانية في الميزانيات العامة، والنفاذ إلى الخدمات والمرافق العامة، والمشاركة في إدارة الشأن العام.
    Les activités relatives à la gestion des affaires publiques, à la gouvernance et à la lutte contre la pauvreté étaient très importantes. UN وأكد على أهمية العمل في إدارة القطاع العام وتصريف شؤون الحكم واستئصال الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more