Les activités de l'UNESCO dans ce domaine visent principalement à aider les communautés à apprendre comment participer à la gouvernance locale. | UN | وأنشطة اليونسكو في هذا المجال موجهة في معظمها لمساعدة المجتمعات المحلية على تعلم كيفية المشاركة في الحكم المحلي. |
En Inde, l'octroi de pouvoirs constitutionnels au peuple contribue à la gouvernance populaire. | UN | ففي الهند، يسهم تفويض السلطة الدستورية إلى الأفراد في الحوكمة الشعبية. |
Le Programme d'aide à la gouvernance et à la gestion économique se termine officiellement le 30 septembre. | UN | 49 - وسينتهي رسميا برنامج تقديم المساعدة في مجال الحكم وإدارة الاقتصاد في 30 أيلول/سبتمبر. |
i) L'Institut a organisé plusieurs ateliers nationaux et régionaux pour promouvoir la sensibilisation à la corruption et à la gouvernance en Afrique; | UN | `1` نظَّم المعهد عدة حلقات عمل وطنية وإقليمية للتوعية بمشكلة الفساد والحوكمة في أفريقيا؛ |
Le programme assurait la participation des personnes généralement exclues à la gouvernance et au partage des responsabilités. | UN | وكفل المشروع المشاركة في الإدارة واقتسام السلطة من قِبَل المستبعدين عادة. |
Les objectifs de développement durables pour l'après-2015 doivent faire une place de choix à la gouvernance démocratique. | UN | ويجب أن تكفل أهداف التنمية المستدامة لما بعد عام 2015 الالتزام بالحكم الديمقراطي بشكل رئيسي. |
En ce sens, la société civile est de nos jours tout aussi partie prenante à la gouvernance mondiale que les gouvernements. | UN | وبهذا المعنى، أصبح المجتمع المدني طرفا في الحكم العالمي الآن بقدر كون الحكومات طرفا في ذلك الحكم. |
L'organisation s'attache à promouvoir des méthodes de budgétisation tenant compte de la problématique hommes-femmes et la participation des femmes à la gouvernance dans des districts sélectionnés de l'État du Maharashtra. | UN | تعمل المنظمة على تعزيز ميزنة الاستجابة لنوع الجنس، والمرأة في الحكم في مقاطعات منتقاة بولاية مهارشترا. |
Amélioration de la participation de la société civile à la gouvernance locale | UN | تعزيز إشراك المجتمع المدني في الحكم المحلي |
Une fois mise en œuvre, cette réforme donnerait à l'Afrique les moyens de participer effectivement à la gouvernance mondiale que l'ONU s'attache à diffuser. | UN | وحالما ينفذ ذلك، فإنه سيمكن أفريقيا من المشاركة بشكل فعال في الحوكمة العالمية التي تنادي بها الأمم المتحدة الآن. |
Nous avons l'intention de faire participer à la gouvernance de nouveaux cadres, qui n'ont pas été impliqués dans des pratiques de corruption. | UN | وسنعمل على أن يشارك في الحوكمة أفراد جدد متخصصون في الإدارة وبعيدون كل البعد عن الممارسات الفاسدة. |
La communauté internationale devrait réformer les mandats et les règles des principales organismes financiers multilatéraux afin que tous les pays puissent participer équitablement à la gouvernance financière mondiale. | UN | وينبغي أن يعدل المجتمع الدولي ولايات وقواعد الهيئات المالية الرئيسية المتعددة الأطراف بهدف ضمان المشاركة العادلة لكل البلدان في الحوكمة المالية الدولية. |
Programme d'aide à la gouvernance et à la gestion économique | UN | تنفيذ برنامج تقديم المساعدة في مجال الحكم وإدارة الاقتصاد |
À cet égard, la mise en place du Programme d'aide à la gouvernance et à la gestion économique est un progrès intéressant qu'il convient de poursuivre énergiquement. | UN | وفي هذا الصدد يعتبر تطبيق برنامج المساعدة في مجال الحكم وإدارة الاقتصاد تطوراً محل ترحيب ينبغي مواصلته بشكل حثيث. |
Le PNUD est devenu aujourd'hui le plus important fournisseur mondial de services relatifs à la gouvernance démocratique. | UN | وعلى الصعيد العالمي، أصبح برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من أكبر مقدمي الخدمات في مجال الحكم الديمقراطي. |
Rappelant les décisions et les instruments de l'Union africaine relatifs à la démocratie, à la gouvernance et au développement, notamment: | UN | إذ يشير إلى المقررات والصكوك الصادرة عن الاتحاد الأفريقي بشأن الديمقراطية والحوكمة والتنمية، بما في ذلك: |
:: De recentrer et restructurer les institutions de gouvernance pour combler les lacunes liées à la gouvernance aux niveaux national et mondial. | UN | :: إعادة تركيز وإعادة هيكلة مؤسسات الحكم للتغلب على الثغرات المتصلة بالحكم على الصعيدين الوطني والعالمي. |
E. Gouvernance démocratique Le renforcement des capacités institutionnelles est au centre même de notre appui à la gouvernance démocratique. | UN | 45 - تعد تقوية القدرات المؤسسية من صلب الأعمال التي ننفذها في مجال الحوكمة الديمقراطية. |
Amélioration de la participation de la société civile à la gouvernance locale | UN | تعزيز إشراك المجتمع المدني في نظم الإدارة المحلية |
Une autre question liée à la gouvernance mondiale est celle du Royaume du Maroc. | UN | والمسألة الأخرى التي تتصل بالحوكمة العالمية هي تلك المتعلقة بالمملكة المغربية. |
ii) Évaluation de l'intégration de l'énergie et de l'environnement à la gouvernance et à la réduction de la pauvreté; | UN | ' 2` تقييم تعميم مراعاة منظوري الطاقة والبيئة في مجالي الحكم والحد من الفقر؛ |
Ainsi, les dépenses relatives à la gouvernance et à la société civile, s'élèvent à environ 15 % de notre budget total, soit bien plus que la moyenne des pays de l'OCDE. | UN | فالإنفاق على الحوكمة والمجتمع المدني، على سبيل المثال، يصل إلى حوالي 15 في المائة من مجموع الميزانية، وهو أعلى بكثير من متوسط منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
Les raisons des différences de résultats d'une ville à l'autre dans un environnement similaire tiennent à la gouvernance et à ses dimensions politiques et techniques. | UN | وتكمن أسباب اختلاف الإنجازات بين المدن ذات البيئات المتماثلة، في أسلوب الإدارة بإبعادها السياسية والتقنية. |
C'est possible aujourd'hui, car nous constatons une prise de conscience croissante de la nécessité de réfléchir sérieusement à la gouvernance mondiale. | UN | إنه ممكن اليوم في ظل ما نشهده من وعي متزايد بالحاجة إلى التفكير جديا في حكم عالمي. |
Par ailleurs, l'un des éléments à grande valeur ajoutée du cadre de coopération régionale pour les États arabes en est le volet Sensibilisation : il a permis de faire prendre conscience aux responsables et à la société civile de certaines questions pressantes liées à la gouvernance et à l'égalité des sexes. | UN | ومن أهم العناصر التي اشتمل عليها إطار التعاون الإقليمي للدول العربية أنشطة الدعوة، التي جعلت واضعي السياسات والمجتمع المدني على دراية ببعض القضايا الحساسة والملحة في مجالي الحوكمة والنوع الجنساني. |
L'ONU consacre nombre de ses projets à la gouvernance locale dans des pays en transition, comme la Fédération de Russie, le Kosovo, et la Serbie-et-Monténégro. | UN | وتقوم الأمم المتحدة أيضا بمشاريع كثيرة تركز على الحكم المحلي في بلدان تمـر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية: الاتحاد الروسي وكوسوفو وصربيا والجبل الأسود. |