"à la haine et la violence" - Translation from French to Arabic

    • على الكراهية والعنف
        
    Soulignant que le dénigrement des religions est une grave offense à la dignité humaine, qui conduit à des restrictions illicites à la liberté de religion des fidèles et à l'incitation à la haine et la violence religieuses, UN وإذ تؤكد أن تشويه صورة الأديان إهانة بالغة لكرامة الإنسان تفضي إلى تقييد غير مشروع للحرية الدينية لمعتنقيها وإلى التحريض على الكراهية والعنف الدينيين،
    Soulignant que le dénigrement des religions est une grave offense à la dignité humaine, qui conduit à des restrictions illicites à la liberté de religion des fidèles et à l'incitation à la haine et la violence religieuses, UN وإذ تؤكد أن تشويه صورة الأديان يعد إهانة بالغة لكرامة الإنسان تفضي إلى تقييد غير مشروع للحرية الدينية لمعتنقيها وإلى التحريض على الكراهية والعنف الدينيين،
    III. Protection contre l'incitation à la haine et la violence raciales UN ثالثاً - الحماية من الكلام الذي يحرض على الكراهية والعنف العرقي
    III. PROTECTION CONTRE L'INCITATION à la haine et la violence RACIALES UN ثالثاً - الحماية من الكلام الذي يحرض على الكراهية والعنف العرقي
    Ce haut conseil veille à ce que soient respectées les dispositions du Code de l'information interdisant la propagande de nature diffamatoire ou incitant à la haine et la violence. UN ويعمل المجلس الأعلى على التأكد من تنفيذ الحظر الذي يفرضه قانون الإعلام بالنسبة للدعايات التشهيرية أو الدعايات التي تحض على الكراهية والعنف.
    Soulignant que le dénigrement des religions est une grave offense à la dignité humaine, qui conduit à des restrictions illicites à la liberté de religion des fidèles et à l'incitation à la haine et la violence religieuses, UN وإذ تؤكد على أن تشويه صورة الأديان يشكل إهانة بالغة لكرامة الإنسان تفضي إلى تقييد الحرية الدينية لمعتنقيها بصورة غير مشروعة وإلى التحريض على الكراهية والعنف الدينيين،
    III. PROTECTION CONTRE L'INCITATION à la haine et la violence RACIALES UN ثالثاً - الحماية من الكلام الذي يحرض على الكراهية والعنف العرقي
    D. Incitation à la haine et la violence religieuse 54 − 56 16 UN دال - التحريض على الكراهية والعنف الدينيين 54-56 15
    D. Incitation à la haine et la violence religieuse UN دال - التحريض على الكراهية والعنف الدينيين
    Soulignant que la diffamation des religions est une grave offense à la dignité humaine, qui conduit à des restrictions illicites à la liberté de religion des fidèles et à l'incitation à la haine et la violence religieuses, UN وإذ تؤكد أن تشويه صورة الأديان إهانة بالغة لكرامة الإنسان تفضي إلى تقييد غير مشروع للحرية الدينية لمعتنقيها وإلى التحريض على الكراهية والعنف الدينيين،
    80. L'Uruguay a constaté que des avancées normatives considérables avaient été réalisées en matière de lutte contre la xénophobie, l'incitation à la haine et la violence fondée sur l'origine ethnique. UN 80- واعترفت أوروغواي بالتطورات المعيارية الرئيسية التي تحققت في مكافحة كراهية الأجانب والتحريض على الكراهية والعنف على أساس الانتماء العرقي.
    Par ailleurs, la plupart de ces approches ne traitent pas spécifiquement de délits liés au contenu, tels que la diffusion d'idées racistes, l'incitation à la haine et la violence raciale sur l'Internet, mais plutôt d'autres formes de cybercriminalité et de préoccupations de cybersécurité. UN وعلاوة على ذلك، فإن الغالبية منها لا تتصدى على وجه التحديد للجرائم المتصلة بالمحتوى من قبيل نشر الأفكار العنصرية أو التحريض على الكراهية والعنف العنصريين على الإنترنت بل تركز أساسا على أشكال أخرى من الجريمة الإلكترونية وشواغل الأمن الإلكتروني.
    Dans cette recommandation générale, le Comité aborde des questions précises comme la protection contre l'incitation à la haine et la violence raciale, l'accès à la citoyenneté, l'administration de la justice, l'expulsion et le refoulement des non-ressortissants ainsi que les droits économiques, sociaux et culturels des non-ressortissants. UN وفي هذه التوصية العامة، تُعالج اللجنة مواضيع محددة مثل الحماية من الخطب المحرضة على الكراهية والعنف العرقي، والحصول على المواطنة، وإقامة العدل، وطرد وتهجير الأشخاص غير المواطنين، وتمتع الأشخاص غير المواطنين بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Le Comité accueille donc avec satisfaction tant la déclaration faite par le Premier Ministre à la mosquée centrale d'Ottawa dans laquelle il a condamné tous les actes d'intolérance et la haine à l'égard des musulmans, que le renforcement de la législation canadienne réprimant l'appel à la haine et la violence. UN ولذلك ترحب اللجنة بالبيان الذي أدلى به رئيس الوزراء في المسجد المركزي بأوتاوا والذي أدان فيه جميع أفعال التعصب والكراهية ضد المسلمين، وكما ترحِّب بزيادة تعزيز التشريعات الكندية للتصدي للخطب القائمة على الكراهية والعنف.
    11. Prendre des mesures pour lutter contre les attitudes et les comportements xénophobes à l'égard des nonressortissants, en particulier l'incitation à la haine et la violence raciales, et promouvoir une meilleure compréhension du principe de nondiscrimination en ce qui concerne la situation des nonressortissants; UN 11- اتخاذ الخطوات لمعالجة المواقف وأوجه السلوك القائمة على كره الأجانب الموجهة ضد غير المواطنين، ولا سيما الخطب التي تحرض على الكراهية والعنف العرقي، والتشجيع على الفهم الأفضل لمبدأ عدم التمييز فيما يتعلق بحالة غير المواطنين؛
    11. Prendre des mesures pour lutter contre les attitudes et les comportements xénophobes à l'égard des nonressortissants, en particulier l'incitation à la haine et la violence raciales, et promouvoir une meilleure compréhension du principe de nondiscrimination en ce qui concerne la situation des nonressortissants; UN 11- اتخاذ الخطوات لمعالجة المواقف وأوجه السلوك القائمة على كره الأجانب الموجهة ضد غير المواطنين، ولا سيما الخطب التي تحرض على الكراهية والعنف العرقي، والتشجيع على الفهم الأفضل لمبدأ عدم التمييز فيما يتعلق بحالة غير المواطنين؛
    11. Prendre des mesures pour lutter contre les attitudes et les comportements xénophobes à l'égard des nonressortissants, en particulier l'incitation à la haine et la violence raciales, et promouvoir une meilleure compréhension du principe de nondiscrimination en ce qui concerne la situation des nonressortissants; UN 11- اتخاذ الخطوات لمعالجة المواقف وأوجه السلوك القائمة على كره الأجانب الموجهة ضد غير المواطنين، ولا سيما الخطب التي تحرض على الكراهية والعنف العرقي، والتشجيع على الفهم الأفضل لمبدأ عدم التمييز فيما يتعلق بحالة غير المواطنين؛
    11. Prendre des mesures pour lutter contre les attitudes et les comportements xénophobes à l'égard des nonressortissants, en particulier l'incitation à la haine et la violence raciales, et promouvoir une meilleure compréhension du principe de nondiscrimination en ce qui concerne la situation des nonressortissants; UN 11- اتخاذ الخطوات لمعالجة المواقف وأوجه السلوك القائمة على كره الأجانب الموجهة ضد غير المواطنين، ولا سيما الخطب التي تحرض على الكراهية والعنف العرقي، والتشجيع على الفهم الأفضل لمبدأ عدم التمييز فيما يتعلق بحالة غير المواطنين؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more