"à la haye ou" - Translation from French to Arabic

    • في لاهاي أو
        
    • إلى لاهاي أو
        
    On a néanmoins continué à rechercher des bureaux adéquats, à La Haye ou ailleurs, compte tenu des effectifs proposés pour le Tribunal. UN بيد أن الجهود استمرت لتحديد حيز مكتبي مناسب في لاهاي أو غيرها، مع مراعاة عنصر الموظفين المقترحين للمحكمة.
    Les solutions - pour les Palestiniens et les Israéliens pris ensemble - se trouveront à Gaza et à Ramallah, pas à La Haye ou à New York. UN والحلول للفلسطينيين والإسرائيليين معـا تكمن في غزة وفي رام الله وليس في لاهاي أو نيويورك.
    À son avis, le bureau principal du procureur adjoint devrait se trouver au même endroit que le tribunal, plutôt qu'à La Haye ou au Cambodge. UN ونرى أن المكتب الرئيسي لنائب المدعي العام ينبغي أن يكون في مقر المكمة، عوض أن يكون في لاهاي أو في كمبوديا.
    La Chambre préliminaire s'apprêtait à décider, quant au fond, si l'affaire devait être jugée dans les locaux de la Cour à La Haye ou en Libye. UN والدائرة التمهيدية بصدد البت في وقائع الطعن لتحديد ما إذا كان ينبغي النظر في القضية في مرافق المحكمة الكائنة في لاهاي أو في ليبيا.
    L'UE renouvelle par conséquent l'appel pressant qu'elle a lancé aux États Membres pour qu'ils s'acquittent de leurs obligations internationales en arrêtant et en transférant sans tarder les accusés en fuite à La Haye ou à Arusha. UN لذلك يكرر الاتحاد الأوروبي نداءه بقوة إلى جميع الدول الأعضاء بأن تفي بواجباتها الدولية باعتقال المتهمين الطلقاء ونقلهم إلى لاهاي أو إلى أروشا دونما تأخير.
    Les trois États réaffirment que des propositions alternatives pour un procès à La Haye ou ailleurs ne correspondent pas aux demandes du Conseil de sécurité et sont par conséquent inacceptables. UN وتعيد الدول الثلاث التأكيد على أن المقترحات البديلة ﻹجراء المحاكمة في لاهاي أو في أي مكان آخر لا تستجيب لمتطلبات مجلس اﻷمن وهي بالتالي غير مقبولة.
    En ce qui concerne la prime de réinstallation après la cessation de fonctions, les membres des tribunaux qui ont établi leur résidence principale à La Haye ou à Arusha et l'y ont véritablement maintenue pendant au moins trois années consécutives ont droit, lorsqu'ils cessent leurs fonctions et se réinstallent ailleurs qu'aux Pays-Bas ou en République-Unie de Tanzanie, à une somme forfaitaire égale à 12 semaines de traitement de base net. UN ففي ما يتعلق ببدل الانتقال عند انتهاء الخدمة، يحق لعضو المحكمة الذي يكون قد أقام فعلا في لاهاي أو أورشا لمدة ثلاث سنوات متصلة على الأقل خلال خدمته في أي من المحكمتين، مبلغا إجماليا يعادل المرتب الصافي عن 12 أسبوعا عند انتهاء فترة التعيين وعودته إلى الإقامة خارج هولندا أو جمهورية تنزانيا المتحدة.
    VI. Victimes et témoins Plus de 5 500 témoins du monde entier ont été appelés à déposer devant le Tribunal, à La Haye ou par vidéoconférence. UN 55 - دعي أكثر من 500 5 شاهد من جميع أنحاء العالم للمثول أمام المحكمة في لاهاي أو في مواقع معينة من أجل الإدلاء بشهاداتهم عبر وصلة تداول بالفيديو.
    Suivant les exigences, ces études pourraient être nécessaires à La Haye ou sur le terrain) : 15 375 euros UN وتبعا للمتطلبات المحددة، ستنشأ حاجات إلى هذه الدراسات في لاهاي أو في الميدان): 375 15 يورو
    Suivant les exigences, ces études pourraient être nécessaires à La Haye ou sur le terrain) : 15 375 euros UN وتبعا للمتطلبات المحددة، ستنشأ حاجات إلى هذه الدراسات في لاهاي أو في الميدان): 375 15 يورو
    Ils font leur maximum à des degrés divers - aux réunions des États parties à La Haye ou dans leur coopération avec l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques. UN وهي تبذل قصارى جهدها على مستويات كثيرة - سواء في اجتماعات الدول الأطراف في لاهاي أو بتعاونها مع منظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    164. L'implantation d'un tribunal international, question parmi les plus importantes que l'ONU ait à résoudre, a été une des grandes préoccupations du Groupe d'experts, qui a envisagé trois options : procès au Cambodge, à La Haye, ou ailleurs. UN ١٦٤ - إن مكان وجود محكمة دولية يمثل مسألة من أكثر المسائل أهمية بالنسبة لﻷمم المتحدة وكان موضوعا من المواضيع الرئيسية التي نظر فيها فريق الخبراء. وقد درس الفريق ثلاثة خيارات: عقد المحاكمات في كمبوديا أو في لاهاي أو في مكان آخر.
    b) Encourager le plus grand nombre possible d'États à ratifier le projet d'accord sur la coopération judiciaire évoqué plus haut et, à cette fin, nouer des contacts avec les ambassadeurs des États concernés présents à La Haye ou à Bruxelles. UN (ب) تشجيع أكبر عدد ممكن من الدول على التصديق على مشروع الاتفاق المتعلق بالتعاون القانوني المذكور أعلاه، والاتصال لهذه الغاية، بسفراء الدول المعنية في لاهاي أو في بروكسيل.
    5. Comme il est dit au paragraphe 50 du rapport du Secrétaire général (A/C.5/48/44), on continue à rechercher des bureaux adéquats à La Haye; le Comité consultatif compte que tout sera fait pour acquérir des locaux convenables, aux conditions les plus économiques, à La Haye ou ailleurs. UN ٥ - وكما هو موضح في الفقرة ٥٠ من تقرير اﻷمين العام (A/C.5/48/44)، تستمر الجهود لتحديد حيز مكاتب مناسب في لاهاي؛ واللجنة الاستشارية على ثقة من أنه ستبذل كل الجهود للحصول على أماكن مناسبة بأكثر اﻷسعار اقتصادا، سواء في لاهاي أو في مكان آخر.
    Le Service de l’aide aux victimes et aux témoins s’occupe des grands problèmes logistiques que soulève le transport des témoins à La Haye ou à Arusha; il protège les intéressés pendant leur séjour, leur verse les indemnités qui doivent les défrayer de leurs dépenses (par exemple s’il faut s’occuper d’un enfant), assure au besoin leur sécurité en les aidant à se réinstaller. UN 22 - وحدة المجني عليهم والشهود، وتعالج مشاكل الدعم السوقي الرئيسية المتعلقة بإحضار الشهود إلى لاهاي أو أروشا وحمايتهم أثناء فترة إقامتهم ودفع التعويضات عن النفقات التي يتحملونها نتيجة لذلك التي من قبيل نفقات رعاية الأطفال، وتوفير الأمن عند الضرورة بنقل الشهود إلى أماكن أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more