"à la liste de contrôle" - Translation from French to Arabic

    • على قائمة
        
    • على القائمة المرجعية
        
    • على التقييم الذاتي
        
    • القائمة المرجعية المتعلقة
        
    • على استكمال قائمة
        
    • على التقييمات الذاتية
        
    • بواسطة قائمة
        
    • للقائمة المرجعية
        
    • إلى القائمة المرجعية
        
    Selon eux, l'établissement des réponses à la liste de contrôle pour l'auto-évaluation constituait une bonne occasion de promouvoir la coopération entre institutions. UN واعتُبر إعداد الإجابات على قائمة التقييم الذاتي المرجعية فرصةً جيِّدةً للتعاون بين الوكالات.
    Il s'agit des besoins que les États parties ont recensés dans les réponses qu'ils ont données à la liste de contrôle pour l'auto-évaluation. UN وقد استُخلصت الاحتياجات إلى المساعدة التقنية في هذه الورقة من ردود الدول الأطراف على قائمة التقييم الذاتي المرجعية.
    Désigne un point de contact et élabore les réponses à la liste de contrôle pour l'auto-évaluation UN تعيين جهات اتصال وإعداد الردود على قائمة التقييم الذاتي المرجعية
    Réponses des membres du CCS à la liste de contrôle distribuée par l'UNODC UN الردود الواردة من أعضاء مجلس الرؤساء المشاركين على القائمة المرجعية التي وزّعها مكتب المخدرات والجريمة
    Rôle du Secrétariat: réunir les réponses à la liste de contrôle et analyser les résultats UN دور الأمانة: جمع الردود على القائمة المرجعية وتحليل النتائج
    Communique les réponses à la liste de contrôle pour l'auto-évaluation Analysent les réponses UN تقديم ردود على قائمة التقييم الذاتي المرجعية تحليل الردود
    Un État partie avait fourni dans les délais une réponse partielle à la liste de contrôle pour l'auto-évaluation. UN وقدّمت إحدى الدول الأطراف ردًّا جزئياً على قائمة التقييم الذاتي المرجعية ضمن المهلة الزمنية المحدَّدة.
    La Réunion plénière a également retenu un certain nombre d'amendements à la liste de contrôle qui seront publiés au moment opportun. UN كما وافق الاجتماع العام على إجراء عدد من التعديلات على قائمة الضوابط سيجري نشرها في الوقت المناسب.
    Concernant les examens de la quatrième année, 31 réponses à la liste de contrôle avaient été reçues. UN وبالنسبة للاستعراضات في السنة الرابعة، تُلقي 31 ردًّا على قائمة التقييم الذاتي المرجعية.
    Communication des réponses à la liste de contrôle pour l'auto-évaluation UN تقديم الردود على قائمة التقييم الذاتي المرجعية
    La plupart des examens préalables de réponses à la liste de contrôle pour la quatrième année étaient toujours en attente. UN وفيما يتعلق بالسنة الرابعة، لم يصدر بعد أغلب الاستعراضات المكتبية للردود على قائمة التقييم الذاتي.
    Communication des réponses à la liste de contrôle pour l'auto-évaluation UN تقديم الردود على قائمة التقييم الذاتي المرجعية
    Conclusions de fond à tirer des réponses des États à la liste de contrôle pour l'auto-évaluation UN الاستنتاجات الموضوعية المستخلصة من ردود الدول على قائمة التقييم الذاتي المرجعية
    Au moment de la rédaction du présent rapport, cinq États devant être examinés au cours de la quatrième année avaient communiqué leurs réponses à la liste de contrôle pour l'auto-évaluation. UN ووقت كتابة هذا التقرير، كانت خمس دول ستخضع للاستعراض في السنة الرابعة قد قدَّمت ردودها على قائمة التقييم الذاتي المرجعية.
    Des États examinés avaient demandé au secrétariat de publier leurs réponses à la liste de contrôle pour l'auto-évaluation sur la page des profils de pays du site de l'ONUDC. UN وكانت بعض الدول المستعرَضة قد طلبت من الأمانة نشر ردودها على قائمة التقييم الذاتي المرجعية على صفحة الموجزات القُطرية الخاصة بها على الموقع الشبكي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة.
    Il espère cependant que cela n'empêchera pas la Commission d'examiner quant au fond toutes propositions d'ajouts à la liste de contrôle qu'il pourrait être amené à faire. UN ولذلك قال المتحدث إنه يأمل أن لا يمنع ذلك اللجنة من النظر فيما يتعلق باﻷساس بكل الاقتراحات الرامية إلى إجراء ما يمكن أن تحمل على اجرائه من إضافات على القائمة المرجعية.
    Les États parties peuvent demander au secrétariat de publier sur son site Web leur réponse à la liste de contrôle et leur rapport final d'examen. UN ويمكن للدول الأطراف أن تطلب إلى الأمانة أن تضع على موقعها الشبكي ردودها على القائمة المرجعية والتقارير النهائية لاستعراضاتها القُطرية.
    Les États parties peuvent demander au secrétariat de publier sur son site Web leur réponse à la liste de contrôle et leur rapport final d'examen. UN ويمكن للدول الأطراف أن تطلب إلى الأمانة أن تضع على موقعها الشبكي ردودها على القائمة المرجعية وتقارير استعراضاتها القطرية النهائية.
    Elle a recommandé au Secrétariat d'inviter, dès que possible, les États parties à formuler des observations sur la liste de contrôle détaillée pour l'auto-évaluation et, compte tenu des observations reçues et des spécificités de la Convention et de ses Protocoles, d'identifier les moyens de proposer des modifications à la liste de contrôle. UN وأوصى بأن ترسل الأمانة، في أسرع وقت ممكن، دعوة إلى الدول الأطراف كي تبدي تعليقاتها على قائمة التقييم الذاتي المرجعية الشاملة وبأن تقوم الأمانة، على أساس ما تتلقَّاه من تعليقات ومع مراعاتها الخصائص التي تتَّسم بها الاتفاقية وبروتوكولاتها، بتحديد وسائل بهدف اقتراح إدخال تعديلات على القائمة المرجعية.
    24. Le secrétariat procède à un examen préalable des réponses à la liste de contrôle fournies par l'État partie examiné. UN 24- تُجري الأمانة استعراضا مكتبيا للرد الوارد من الدولة الطرف الخاضعة للاستعراض على القائمة المرجعية.
    Parmi ces activités, plusieurs pays ont demandé une assistance pour la réalisation d'analyses des lacunes, afin notamment de pouvoir disposer de la plupart des réponses à la liste de contrôle pour l'auto-évaluation, qu'il leur suffirait d'actualiser lorsque l'examen commencerait. UN وطلبت عدّة بلدان أن يكون من بين هذه الأنشطة تقديم المساعدة لإجراء تحاليل للثغرات بما يهدف، في جملة أمور، إلى أن يكون الجزء الأكبر من الردود على التقييم الذاتي جاهزاً لتحديثه عندما تبدأ عمليات استعراض تلك الردود.
    24. Dans leurs réponses aux questionnaires/à la liste de contrôle, un certain nombre d'États (Équateur et Grenade) ont indiqué qu'ils avaient besoin d'une assistance pour élaborer une législation appropriée. UN 24- ذكرت إكوادور وغرينادا في رديهما على الاستبيانات/القائمة المرجعية المتعلقة ببروتوكول الأسلحة النارية أنها في حاجة إلى مساعدة تقنية في مجال صوغ التشريعات المناسبة.
    En outre, une assistance a été fournie à plusieurs États pour les aider à répondre en détail à la liste de contrôle pour l'auto-évaluation. UN وإضافة إلى ذلك، قُدِّمت المساعدة إلى عدة دول على استكمال قائمة التقييم الذاتي المرجعية لضمان الحصول على ردود شاملة.
    26. Au moment de la rédaction du présent rapport, l'examen préalable de 20 des 35 réponses à la liste de contrôle avait été achevé. UN 26- ووقت كتابة هذا التقرير، كان قد أنجِز 20 استعراضاً مكتبياً بشأن 35 ردّاً على التقييمات الذاتية العائدة للسنة الثانية.
    À cet égard, l'ONUDC a recueilli des informations grâce à la liste de contrôle pour l'auto-évaluation sur l'application de la Convention. UN وفي هذا الصدد، جمع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة معلومات عن تنفيذ الاتفاقية بواسطة قائمة التقييم الذاتي المرجعية.
    Le taux de réponse à la liste de contrôle a été élevé et, s'il reste des améliorations à apporter, la liste semble être un outil facile à utiliser, en particulier lorsqu'il s'agit de recueillir des informations sur les mesures législatives prises par les pays. UN وكان معدل الاستجابة للقائمة المرجعية مرتفعا ويبدو أنها أداة سهلة الاستعمال، خاصة عند جمع المعلومات المتعلقة بالتدابير التشريعية والخطوات المتخذة من جانب البلدان، وإن كان بالإمكان إدخال بعض التحسينات عليها.
    S'agissant d'évaluer les effets de la législation sur l'égalité des sexes, le manuel fait référence à la liste de contrôle susmentionnée, provenant du Cabinet du Premier Ministre. UN وفيما يتعلق بتقييم آثار التشريعات على المساواة بين الجنسين، ترد إشارة من مكتب رئيس الوزراء في هذا الدليل إلى القائمة المرجعية الآنفة الذكر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more