"à la loi sur le mariage" - Translation from French to Arabic

    • على قانون الزواج
        
    En 1995, la situation a changé après des amendements apportés à la loi sur le mariage. UN وفي عام 1995، تغير الوضع بعد التعديلات التي أجريت على قانون الزواج.
    Des efforts particuliers sont déployés pour faire connaître les modifications apportées à la loi sur le mariage et pour encourager la population à promouvoir et à pratiquer les idéaux sur lesquels repose l'existence de foyers agréables et civilisés. UN ويُبذَل جهد خاص لتعميم التعديلات المدخلة على قانون الزواج وحث الناس على أن يتولوا بأنفسهم ترويج وممارسة المثل التي تستند إليها الأسرة الفاضلة والمتحضرة.
    Deux amendements importants ont été apportés à la loi sur le mariage du 4 juillet 1991, en ce qui concerne les conditions dans lesquelles le mariage est contracté. UN 119- أدخل تعديلان هامان على قانون الزواج الصادر في 4 تموز/يوليه 1991 فيما يتعلق بإبرام عقد الزواج.
    Établir une date limite précise pour la mise en application de l'amendement à la loi sur le mariage (Norvège) UN وضع جدول زمني محدد لتنفيذ التعديل الذي أُدخل على قانون الزواج (النرويج)؛
    571. Le Comité constate avec préoccupation qu'aucune loi n'interdit expressément les châtiments corporels dans la famille et que les derniers projets d'amendement à la loi sur le mariage et les relations familiales n'envisagent pas d'introduire une telle interdiction. UN 571- تشعر اللجنة بالقلق لغياب التشريعات الصريحة التي تحظر العقوبة البدنية داخل المنزل ولأن آخر مشروعات التعديل على قانون الزواج والروابط الأسرية لا تشتمل على مثل هذا الحظر.
    Le Comité prie aussi instamment l'État partie d'envisager d'adopter une disposition interdisant expressément les châtiments corporels infligés aux enfants dans la famille, qui figurerait soit dans les projets d'amendement à la loi sur le mariage et les relations familiales soit dans la loi spéciale sur la prévention de la violence familiale, en cours d'élaboration. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضا على النظر في إمكانية إدراج حظر صريح لمعاقبة الأطفال بدنياً داخل الأسرة، إما في مشروع التعديلات المدخلة على قانون الزواج والروابط الأسرية أو في القانون الخاص الذي يتناول منع العنف داخل الأسرة قيد الإعداد حالياً.
    42. Elle aimerait savoir si les modifications apportées à la loi sur le mariage ont fait en sorte que le mariage ne défavorise pas l'un des conjoints pour ce qui est des droits à la propriété. UN 42 - وقالت إنها تود معرفة ما إذا كانت التعديلات التي أُدخلت على قانون الزواج قد كفلت ألا يؤدي الزواج إلى ضرر اقتصادي لأحد الطرفين من حيث حقوق الملكية.
    Durant la période considérée dans le rapport, il n'y a pas eu d'amendement à la loi sur le mariage (chap. 192) qui traite des biens matrimoniaux au Vanuatu. UN وأثناء الفترة المشمولة بهذا التقرير، لم يُدخل أي تعديل على قانون الزواج [الفصل 192] الذي يشمل ممتلكات الزوجية في فانواتو.
    115.41 Adopter des amendements à la loi sur le mariage et les relations familiales dans le prolongement de ce qui a déjà été fait et ajouter au texte une disposition interdisant d'autres formes de traitement dégradant des enfants, telles que la violence psychologique (Norvège); UN 115-41 إدخال تعديلات على قانون الزواج والعلاقات الأسرية تماشيا مع الجهود التي بذلت سابقا في هذا الصدد، وإدراج حكم يحظر الأشكال الأخرى للمعاملة المهينة للأطفال، مثل العنف النفسي (النرويج)؛
    Le Comité prend note avec satisfaction des amendements adoptés le 3 novembre 2004 à la loi sur le mariage qualifié, qui suppriment l'obligation pour les femmes veuves et divorcées d'attendre 300 jours avant de se remarier, tel que recommandé par le Comité dans ses précédentes observations finales (A/56/38, par. 47). UN 5 - وتحيط اللجنة علما مع التقدير بالتعديلات التي اعتمدت في 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 على قانون الزواج التقليدي، وإلغاء شرط انتظار الأرامل والمطلقات لمدة 300 يوم قبل الزواج مرة أخرى، على النحو الذي أوصت به اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة (الفقرة 47، A/56/38).
    Mme Tan demande si les amendements proposés à la loi sur le mariage qui ont été soumis au Cabinet contiennent des dispositions sanctionnant une infraction aux lois commises par les parents ou par la personne qui célèbre le mariage, si l'enregistrement des mariages est obligatoire et quand une nouvelle loi sur le mariage pourra être adoptée et promulguée. UN 56 - السيدة تان: سألت هل التعديلات المقترح إدخالها على قانون الزواج والمعروضة على مجلس الوزراء تتضمن أحكاما تعاقب على مخالفة القانون، سواء من قِبَل الأهل أو الشخص الذي يعقد الزواج؛ وهل مطلوب تسجيل الزواج ومتى سيُسنّ قانون جديد للزواج وينفذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more