"à la loi type" - Translation from French to Arabic

    • على القانون النموذجي
        
    • إلى القانون النموذجي
        
    • الى قانون
        
    • للقانون النموذجي من جهة
        
    • وبقانون
        
    • البند النموذجي
        
    • على قانون الأونسيترال
        
    • في إطار القانون النموذجي
        
    • الأونسيترال النموذجي للتحكيم
        
    Il accueillera avec satisfaction toutes observations relatives à la Loi type et au Guide, ainsi que tout renseignement concernant l'adoption d'une législation fondée sur la Loi type. UN وترحب الأمانة بأي تعليقات على القانون النموذجي والدليل، وكذلك أي معلومات عن سنّ تشريعات تستند إلى القانون النموذجي.
    Les modifications apportées en 2006 à la Loi type n'y ont pas été incluses. UN ولم تُدرج فيه التنقيحات التي أُدخلت على القانون النموذجي في عام 2006.
    Il semble donc au Président que la CNUDCI a achevé l'examen du projet d'amendements à la Loi type. UN وقال إنه يبدو له أن لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي قد أنهت النظر في مشروع اجراء التعديلات على القانون النموذجي.
    À cet égard, on a estimé qu'il pourrait être fait référence à la Loi type de l'OEA. UN وفي هذا الصدد، اقتُرح الاشارة إلى القانون النموذجي لمنظمة الدول الأمريكية.
    Ajout éventuel à la Loi type de la CNUDCI sur le commerce électronique: projet de disposition sur l’incorporation par référence UN اضافة ممكنة الى قانون اﻷونسيترال النموذجي بشأن التجارة الالكترونية : مشروع حكم بشأن الادراج بالاشارة
    La conclusion préliminaire du Groupe de travail avait toutefois été que l’élaboration d’une convention devrait en tout état de cause être considérée comme un projet distinct à la fois de l’élaboration des règles uniformes et de tout autre supplément éventuel à la Loi type. UN غير أن الاستنتاج اﻷولي الذي خلص إليه الفريق العامل يفيد بأن إعداد اتفاقية ينبغي أن يعتبر في جميع اﻷحوال مشروعا مستقلا عن إعداد القواعد الموحدة من جهة وعن أي إضافة أخرى محتملة للقانون النموذجي من جهة أخرى.
    Décisions relatives à la Convention pour la reconnaissance et l'exécution des sentences arbitrales étrangères - Convention de New York (CNY) - et à la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage (LTA) UN قضايا ذات صلة باتفاقية الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وتنفيذها - اتفاقية " نيويورك " وبقانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم (القانون النموذجي للتحكيم)
    Si celui-ci doit être terminé à la session en cours, elle aura à décider des additifs qu'elle devra éventuellement annexer à la Loi type. UN وإذا كان النص سوف ينجز في الدورة الحالية، فإن اللجنة عليها أن تبت بشأن احتمال إدخال إضافات في المستقبل على القانون النموذجي.
    Même si la suspension et l'exclusion peuvent être vues comme une suite donnée à la Loi type, il n'est pas opportun d'entreprendre de nouvelles activités visant à enrichir ou modifier cette Loi. UN ورغم أنه يمكن اعتبار التعليق والحرمان إجرائين في إطار متابعة القانون النموذجي، فإن الوقت لم يحن بعد للقيام بأعمال جديدة تهدف إلى إدخال إضافات أو تعديلات على القانون النموذجي.
    1. Cette partie du Guide contient un commentaire sur les modifications qui ont été apportées à la Loi type de 1994 lors de la rédaction de la Loi type de 2011. UN أولاً- خلاصة وافية 1- يتضمّن هذا الجزء من الدليل تعليقاً على التنقيحات التي أُجريت على القانون النموذجي لعام 1994 لدى إعداد القانون النموذجي لعام 2011.
    121. Il a été convenu d'ajouter au texte une référence à une nouvelle section du Guide qui décrirait les modifications apportées à la Loi type de 1994. UN 121- اتُفق على إدراج إشارة في النص إلى باب جديد في الدليل سوف يصف التغيرات التي جدَّت على القانون النموذجي لعام 1994.
    Il a été noté que le Groupe de travail avait décidé qu'elles devraient être présentées dans un texte global traitant des marchés de biens, de travaux et de services, par le biais d'amendements apportés à la Loi type de la CNUDCI sur la passation des marchés de biens et de travaux, de manière à étendre son champ d'application aux marchés de services. UN ولوحظ أن الفريق العامل قرر أن توضع تلك اﻷحكام في قانون نموذجي موحد يعالج السلع والانشاءات والخدمات، من خلال إدخال تعديلات على القانون النموذجي لاشتراء السلع واﻹنشاءات الذي وضعته لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي بحيث يشتمل على اشتراء الخدمات.
    La Commission devrait examiner la question de savoir si elle souhaite adopter une telle disposition et, si c'est le cas, si elle souhaite que la disposition s'applique à la Loi type sur l'arbitrage dans son ensemble ou au chapitre IV bis seulement. UN وأضاف أن على اللجنة أن تنظر فيما إذا كانت ترغب في اعتماد حكم من هذا القبيل، وإذا ما كان الأمر كذلك، ما إذا كانت ترغب في تطبيق هذا الحكم على القانون النموذجي للتحكيم ككل أو فقط على الفصل السادس مكرراً.
    Il a également été souligné que les dispositions relatives aux accords-cadres, qui avaient été ajoutées à la Loi type, tendraient également à couvrir ce genre de situations. UN كما أشير إلى أن الأحكام المتعلقة بالاتفاقات الإطارية والتي أضيفت إلى القانون النموذجي تهدف أيضا إلى التعامل مع هذا النوع من الحالات.
    L'observateur de la Suède propose que la recommandation 2 se compose d'une référence à la Loi type, suivie d'une mention, ligne par ligne, des principales questions qui se posent. UN 75- واقترح أن تتألف التوصية 2 من إحالة إلى القانون النموذجي يعقبها عرض لكل من المسائل الرئيسية على حدة.
    En ce qui concerne les biens étrangers, on a indiqué qu'une référence à la Loi type de la CNUDCI sur l'insolvabilité internationale et à la désignation d'un représentant étranger serait sans doute souhaitable. UN وأشير فيما يتعلق بالممتلكات الأجنبية إلى أنه قد يكون من المناسب ادراج اشارة إلى القانون النموذجي بشأن الاعسار عبر الحدود والى تعيين ممثل أجنبي.
    AJOUT ÉVENTUEL à la Loi type DE LA CNUDCI UN اضافة ممكنة الى قانون اﻷونستيرال النموذجي بشأن
    Projet de disposition pouvant être éventuellement ajouté à la Loi type UN مشروع حكم يمكن اضافته الى قانون اﻷونيسترال النموذجي
    La conclusion préliminaire du Groupe de travail avait toutefois été que l’élaboration d’une convention devrait en tout état de cause être considérée comme un projet distinct à la fois de l’élaboration des règles uniformes et de tout autre supplément éventuel à la Loi type. UN غير أن الاستنتاج اﻷولي الذي خلص إليه الفريق العامل يفيد بأن إعداد اتفاقية ينبغي أن يعتبر في جميع اﻷحوال مشروعا مستقلا عن إعداد القواعد الموحدة من جهة وعن أي إضافة أخرى محتملة للقانون النموذجي من جهة أخرى.
    Au moment où ces lignes sont écrites, 83 numéros du recueil de jurisprudence rendant compte de 851 affaires, liées principalement à la Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises, à la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international, à la Loi type de la CNUDCI sur l'insolvabilité internationale et à la Loi type de la CNUDCI sur le commerce électronique. UN وحتى تاريخ صدور هذه المذكّرة، بلغ مجموع أعداد كلاوت التي جُهّزت للنشر 83 عددا، تتناول 851 قضية تتعلق في المقام الأول باتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع وبقانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم التجاري الدولي وقانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود وقانون الأونسيترال النموذجي للتجارة الإلكترونية.
    Contrairement à la Loi type, dans laquelle les États peuvent sélectionner les dispositions à inclure dans leur législation nationale, le Règlement doit être adopté dans son intégralité. UN وعلى خلاف البند النموذجي الذي تستطيع البلدان أن تلتقط وتختار منه أحكاماً لإدراجها في تشريعاتها الوطنية، سوف يتعين إقرار القواعد في مجموعها.
    Troisième partie. Changements apportés à la Loi type de la CNUDCI sur la passation des marchés de biens, de travaux et de services de 1994 UN الجزء الثالث- التغييرات التي أُدخلت على قانون الأونسيترال النموذجي لاشتراء السلع والإنشاءات والخدمات لعام 1994
    12. Conformément à la Loi type (voir l'article 2 e)), la procédure d'accord-cadre peut revêtir l'une des trois formes suivantes: UN 12- في إطار القانون النموذجي (انظر المادة 2 (ﻫ))، يمكن أن يتخذ إجراء الاتفاق الإطاري واحدا من ثلاثة أشكال:
    Se réfère à la Convention de New York de 1958 et à la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international de 1985. UN تشير الدراسة إلى اتفاقية نيويورك لسنة 1958 والى قانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم التجاري الدولي لسنة 1985.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more