"à la lumière de la résolution" - Translation from French to Arabic

    • في ضوء قرار
        
    • استنادا إلى القرار
        
    • في ضوء القرار
        
    • على ضوء قرار
        
    • وفي ضوء قرار
        
    • وفي ضوء القرار
        
    • على ضوء القرار
        
    • لجعله منسجماً مع قرار
        
    • وعلى ضوء قرار
        
    Cette dernière question, qui paraissait résolue à la lumière de la résolution de l'année dernière, s'est compliquée en 1994 à mesure que l'on a précisé ses différents aspects. UN والمسألة اﻷخيرة، التي بدت في طريق حلها في ضوء قرار العام الماضي أصبحت أكثر تعقيدا في عام ١٩٩٤ بعد أن أصبحت جوانب عديدة منها أكثر وضوحا.
    Dans sa décision 9/4, la Commission traite également des approches aux indicateurs du développement durable à la lumière de la résolution 2000/27 du Conseil. UN وناقشت اللجنة أيضا في المقرر 9/4، النُهُج المستخدمة في وضع مؤشرات التنمية المستدامة في ضوء قرار المجلس 2000/27.
    Ayant à l'esprit sa résolution 55/146 du 8 décembre 2000, dans laquelle elle a proclamé la période 2001-2010 deuxième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme, et la nécessité d'examiner les moyens de savoir ce que souhaitent les peuples des territoires non autonomes à la lumière de la résolution 1514 (XV) et des autres résolutions relatives à la décolonisation, UN وإذ تضع في اعتبارها قرارها 55/146 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2000، الذي أعلنت فيه الفترة 2001-2010 عقدا دوليا ثانيا للقضاء على الاستعمار، والحاجة إلى دراسة سبل التحقق من رغبات شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي استنادا إلى القرار 1514 (د - 15) والقرارات الأخرى المتعلقة بإنهاء الاستعمار،
    Ayant à l'esprit sa résolution 65/119 du 10 décembre 2010, par laquelle elle a proclamé la période 2011-2020 troisième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme, et la nécessité d'examiner les moyens de savoir ce que souhaitent les peuples des territoires non autonomes à la lumière de la résolution 1514 (XV) et des autres résolutions relatives à la décolonisation, UN وإذ تضع في اعتبارها قرارها 65/119 المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 2010 الذي أعلنت فيه الفترة 2011-2020 عقدا دوليا ثالثا للقضاء على الاستعمار وضرورة دراسة سبل التحقق من رغبات شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي استنادا إلى القرار 1514 (د-15) والقرارات الأخرى المتعلقة بإنهاء الاستعمار،
    Le Danemark a entrepris de revoir sa législation relative aux armes à la lumière de la résolution 1540 (2004) UN تجري الدانمرك حاليا استعراضا لتشريعاتها المتعلقة بالأسلحة في ضوء القرار 1540 7 تشرين الثني/نوفمبر 2005
    b) Point 7. Le droit à la libre détermination des peuples autochtones à la lumière de la résolution 1514 de l’Assemblée générale (17 août 1998); UN )ب( البند ٧ - حق الشعوب اﻷصلية في تقرير مصيرها بحرية في ضوء قرار الجمعية العامة ١٥١٤ )١٧ آب/أغسطس ١٩٩٨(؛
    d) Point 10. Droit à la libre détermination de tous les peuples à la lumière de la résolution 1514 (XV) de l’Assemblée générale; UN )د( البند ١٠ - حق الشعوب كافة في تقرير مصيرها بحرية في ضوء قرار الجمعية العامة ١٥١٤ )د - ١٥(؛
    Ce nouvel incident souligne à nouveau la nécessité de reconsidérer la coopération des autorités de Belgrade au processus de paix, en particulier à la lumière de la résolution 1003 (1995) du Conseil. UN وتؤكد هذه الحادثة أيضا على الحاجة إلى إعادة النظر في التعاون مع سلطات بلغراد بشأن عملية السلم، ولا سيما في ضوء قرار المجلس ١٠٠٣ )١٩٩٥(.
    À sa neuvième session, en 1957, la Commission a nommé un comité pour examiner la question à la lumière de la résolution de l'Assemblée générale. UN 7 - وشكلت اللجنة في دورتها التاسعة المعقودة في عام 1957 لجنة للنظر في المسألة في ضوء قرار الجمعية العامة().
    Si des offres sérieuses étaient reçues d'ici au 1er février 2005, le Bureau était prié de les examiner, en se basant sur une évaluation du secrétariat, et de prendre les décisions nécessaires à la lumière de la résolution 40/243 de l'Assemblée générale. UN وإذا تلقت الأمانة عروضاً جدّية حتى 1 شباط/فبراير 2005، سيدعى المكتب إلى النظر في هذه العروض، بناء على تقييم من الأمانة، وإلى اتخاذ المقررات اللازمة في ضوء قرار الجمعية العامة 40/243.
    Le Président a indiqué que le Tribunal examinerait la question de la rémunération des membres du Tribunal à la lumière de la résolution 61/262 de l'Assemblée générale, en date du 4 avril 2007, et ferait rapport à ce sujet à la prochaine Réunion des États Parties. UN 37 - ذكر الرئيس أن المحكمة سوف تتدارس مسألة أجور أعضاء المحكمة في ضوء قرار الجمعية العامة 61/262 المؤرخ 4 نيسان/أبريل 2007، وستقدم تقريراً عن ذلك إلى الاجتماع المقبل للدول الأعضاء.
    Ayant à l'esprit sa résolution 65/119 du 10 décembre 2010, par laquelle elle a proclamé la période 2011-2020 troisième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme, et la nécessité d'examiner les moyens de savoir ce que souhaitent les peuples des territoires non autonomes à la lumière de la résolution 1514 (XV) et des autres résolutions relatives à la décolonisation, UN وإذ تضع في الاعتبار قرارها 65/119 المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 2010 الذي أعلنت فيه الفترة 2011-2020 عقدا دوليا ثالثا للقضاء على الاستعمار وضرورة دراسة سبل التحقق من رغبات شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي استنادا إلى القرار 1514 (د-15) والقرارات الأخرى المتعلقة بإنهاء الاستعمار،
    Ayant à l'esprit sa résolution 65/119 du 10 décembre 2010, par laquelle elle a proclamé la période 2011-2020 troisième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme, et la nécessité d'examiner les moyens de savoir ce que souhaitent les peuples des territoires non autonomes à la lumière de la résolution 1514 (XV) et des autres résolutions relatives à la décolonisation, UN وإذ تضع في الاعتبار قرارها 65/119 المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 2010 الذي أعلنت فيه الفترة 2011-2020 عقدا دوليا ثالثا للقضاء على الاستعمار وضرورة دراسة سبل التحقق من رغبات شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي استنادا إلى القرار 1514 (د-15) والقرارات الأخرى المتعلقة بإنهاء الاستعمار،
    Ayant à l'esprit sa résolution 65/119 du 10 décembre 2010, par laquelle elle a proclamé la période 20112020 troisième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme, et la nécessité d'examiner les moyens de savoir ce que souhaitent les peuples des territoires non autonomes à la lumière de la résolution 1514 (XV) et des autres résolutions relatives à la décolonisation, UN وإذ تضع في الاعتبار قرارها 65/119 المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 2010 الذي أعلنت فيه الفترة 2011-2020 عقدا دوليا ثالثا للقضاء على الاستعمار وضرورة دراسة سبل التحقق من رغبات شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي استنادا إلى القرار 1514 (د - 15) والقرارات الأخرى المتعلقة بإنهاء الاستعمار،
    Ayant à l'esprit sa résolution 65/119 du 10 décembre 2010, par laquelle elle a proclamé la période 20112020 troisième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme, et la nécessité d'examiner les moyens de savoir ce que souhaitent les peuples des territoires non autonomes à la lumière de la résolution 1514 (XV) et des autres résolutions relatives à la décolonisation, UN وإذ تضع في الاعتبار قرارها 65/119 المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 2010 الذي أعلنت فيه الفترة 2011-2020 عقدا دوليا ثالثا للقضاء على الاستعمار وضرورة دراسة سبل التحقق من رغبات شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي استنادا إلى القرار 1514 (د-15) والقرارات الأخرى المتعلقة بإنهاء الاستعمار،
    Ayant étudié l'évolution de la question iraquienne à la lumière de la résolution 1441 (2002) adoptée par le Conseil de sécurité le 8 novembre 2002, UN وبعد أن تدارس تطورات المسألة العراقية في ضوء القرار رقم 1441 الصادر عن مجلس الأمن بتاريخ 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2002.
    Depuis la présentation de ce premier rapport, la Commission européenne a examiné ses programmes d'assistance extérieure à la lumière de la résolution 1373 (2001) pour s'assurer qu'ils contribuent à l'application de cette résolution ou, le cas échéant, les renforcer. UN ومنذ تقديم التقرير الأول والمفوضية الأوروبية تبحث برامج مساعدتها الخارجية في ضوء القرار 1373 لكي تتبين نوعية المساعدة المُقدمة بالفعل والتي من شأنها أن تيسر تنفيذه، وما يمكن تقديمه من مساعدة إضافية.
    Comme l'audit interne fait maintenant l'objet d'une résolution de l'Assemblée, la règle antérieure, modifiée à la lumière de la résolution de l'Assemblée, est maintenant énoncée sous forme d'article du Règlement financier et non de règles de gestion financière. UN ونظرا لأن المراجعة الداخلية للحسابات هي الآن موضوع قرار للجمعية، فإن القاعدة السابقة المعدلة في ضوء القرار أصبحت مقدمة بوصفها بندا ماليا بدلا من كونها قاعدة مالية.
    À cette réunion, les experts ont exploré les questions d’actualité concernant la gouvernance et l’administration et les finances publiques et ont examiné le programme de travail de l’Organisation des Nations Unies dans ces domaines à la lumière de la résolution 50/225 de l’Assemblée générale, en date du 19 avril 1996. UN وقد استطلع الاجتماع القضايا الراهنة المتصلة بالحكم واﻹدارة العامة والمالية العامة، واستعرض برنامج عمل اﻷمم المتحدة في هذه المجالات على ضوء قرار الجمعية العامة ٥٠/٢٢٥ المؤرخ ١٩ نيسان/أبريل ١٩٩٦.
    à la lumière de la résolution 1325 du Conseil de sécurité, le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM) a demandé à des experts de réaliser une étude sur les femmes, la guerre et la paix. UN وفي ضوء قرار مجلس الأمن 1325، كلف صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة خبيرتين بإعداد دراسة عن المرأة والحرب والسلام(1).
    à la lumière de la résolution 48/162 sur la restructuration et la revitalisation de l'Organisation des Nations Unies dans les domaines économique et social et les domaines connexes, je pense qu'il y a nécessité d'avoir un Conseil d'administration séparé pour le FNUAP. UN وفي ضوء القرار ٤٨/١٦٢ بشأن إعادة تشكيل اﻷمم المتحدة وتنشيطها في الميدانين الاقتصادي الاجتماعي والميادين المتصلة بهما، أعتقد أن هناك حاجة الى مجلس تنفيذي منفصل لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    Le deuxième rapport faisait état de progrès réalisés dans le domaine des droits fondamentaux des handicapés, à la lumière de la résolution 1998/3 de la Commission des droits de l'homme. UN 18 - وتتبَّع التقرير الثاني التقدم المحرز في مجال حقوق الإنسان والإعاقة، على ضوء القرار 1998/3 للجنة حقوق الإنسان.
    < < Réviser le règlement intérieur du Conseil du commerce et du développement pour ce qui est de la participation de la société civile, à la lumière de la résolution 1996/31 du Conseil économique et social, en vue de faciliter la participation d'organisations nationales et communautaires aux activités de la CNUCED; > > . UN " استعراض النظام الداخلي لمجلس التجارة والتنمية فيما يتعلق بإشراك المجتمع المدني لجعله منسجماً مع قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1996/31، الذي يدعو إلى تيسير مشاركة المنظمات الوطنية والشعبية في عمل الأونكتاد " .
    à la lumière de la résolution 21/16 du Conseil, une attention particulière est accordée également à l'importance du droit de réunion pacifique et de la liberté d'association pour les activités des acteurs de la société civile, notamment en ce qui concerne la réalisation progressive des droits économiques, sociaux et culturels. UN وعلى ضوء قرار المجلس 21/16 يجري التركيز تحديداً كذلك على أهمية حرية التجمُّع بالنسبة إلى عمل جهات المجتمع المدني الفاعلة، بما في ذلك ما يتعلَّق بالإعمال التدريجي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more