"à la marche" - Translation from French to Arabic

    • لخطواتك
        
    • في مسيرة
        
    • في المسيرة
        
    • على المشي
        
    • لخطواتكِ
        
    • لخطوتك
        
    • النووي في العام
        
    • إلى المسيرة
        
    • خطواتكِ
        
    • إلى مسيرة
        
    • على خطواتك
        
    • بالمسيرة
        
    Attention à la marche, madame. Open Subtitles انتبهي لخطواتك يا سيدتي
    Hanna, Spencer ou moi ? Attention à la marche. Open Subtitles هانا ، سبينسر ام انا؟ انتبه لخطواتك
    Elle s'engage pour cela à apporter sa contribution à la marche de l'humanité vers un monde meilleur. UN ولتحقيق تلك الغاية، فإنها تتعهد بالمساهمة في مسيرة البشرية التي تتقدم نحو عالم أفضل.
    Cependant, lorsqu'ils ont été présentés au parquet, ils ont été simplement accusés d'avoir participé à la marche. UN غير أنه عند عرضهم على المدعي العام فيما بعد، لم تُوجه إليهم سوى تهمة الاشتراك في المسيرة.
    Nombre de personnes aveugles formées à la marche guidée UN عدد الأشخاص المكفوفين المدربين على المشي بإرشاد
    Attention à la marche. Open Subtitles لنرى كم أنتِ جيدة, انتبهي لخطواتكِ
    Attention à la marche, commandant. Open Subtitles إنتبهى لخطوتك يا كابتن
    La Commission continuera jusqu'à la mi-2010 au moins, pour faciliter les commentaires de soutien à son rapport, et pour qu'à la suite de la Conférence d'examen du TNP, il puisse être fait un bilan de la situation actuelle et que des décisions puissent être prises quant à la marche à suivre. UN وستظل اللجنة قائمة حتى منتصف العام 2010م على الأقل لتمكين متابعة التأييد لتقريرها، ومن ثم، مراجعة وضع العمل والخطوات التالية الملائمة بعد انعقاد مؤتمر مراجعة معاهدة الحد من الانتشار النووي في العام 2010م.
    Au fond sur votre gauche. Attention à la marche. Open Subtitles انه بالمؤخرة الى اليسار انتبهى لخطواتك
    Attention à la marche, Louis. Open Subtitles انتبه لخطواتك , لويس
    "Attention à la marche Mon ami. " Open Subtitles "احترس لخطواتك" "يا صديقى" "يا صديقى، يا صديقى"
    "Attention à la marche Mon ami. " Open Subtitles "احترس لخطواتك" "يا صديقى" "يا صديقى، يا صديقى"
    Le Forum avait réussi à faire une contribution à la marche de l'humanité vers sa destiné commune. UN وقد نجح المنتدى في تقديم مساهمة في مسيرة الإنسانية نحو مصيرها المشترك.
    Ces six détenus purgent des peines allant de cinq ans à la détention à perpétuité pour leur participation non violente à la marche en direction du cimetière de Santa Cruz organisée à Dili en 1991. UN ويقضي الستة أحكاما تتراوح بين خمس سنوات الى السجن مدى الحياة لمشاركتهم السلمية في مسيرة تمت الى مقبرة سانتا كروز في ديلي في عام ١٩٩١.
    Chacun de nous doit trouver le moyen de contribuer concrètement à la marche de la paix et aux efforts destinés à combattre les terroristes qui veulent l'anéantir ou nous en détourner. UN ويجب على كل منا أن يجد سبلا لﻹسهام الملموس في مسيرة السلام وفي جهود مكافحة اﻹرهابيين الذين قد يدمرون السلام أو يبعدونه عن مساره.
    Une délégation internationale composée de 250 femmes ayant participé à la marche était présente à la table ronde, et a entendu une déclaration de la Vice-Secrétaire générale de l'Organisation des Nations Unies. UN وقد حضر وفد دولي يتكون من 250 مشاركا في المسيرة أعمال هذه الجلسة التي ألقت فيها نائبة الأمين العام للأمم المتحدة كلمة.
    Ces derniers ne connaissaient personne du nom d'Enza et n'ont pas voulu confirmer qu'ils avaient participé à la marche comme le demandaient les policiers. UN وقال رجال الشرطة إنهم يبحثون عن ' ' إنزا``، وسألوا الشبان عما إذا كانوا قد شاركوا في المسيرة.
    Les deux centres de fabrication de prothèses, à Halabja et à Diana, ont fabriqué 285 prothèses et en ont doté des personnes handicapées, ont dispensé des soins de physiothérapie à 671 patients, ont assuré l'entretien des prothèses de 95 patients, ont fourni à des patients 69 appareils d'aide à la marche et ont traité 1 192 patients victimes de blessures par mine. UN وقام مركزا اﻷطراف الصناعية في حليجة وديانا بإنتاج وتركيب ٢٨٥ من اﻷطراف الصناعية، كما وفرا العلاج الطبيعي ﻟ ٦٧١ مريضا، وصيانة اﻷطراف الصناعية ﻟ ٩٥ مريضا، وتوفير أجهزة للمساعدة على المشي ﻟ ٦٩ مريضا، ومعالجة ١٩٢ ١ من مرضى الحوادث ذات الصلة باﻷلغام.
    Attention à la marche. Open Subtitles انتبهي لخطواتكِ
    Attention à la marche. Open Subtitles انتبه لخطوتك اجلس
    La Commission continuera jusqu'à la mi-2010 au moins, pour faciliter les commentaires de soutien à son rapport, et pour qu'à la suite de la Conférence d'examen du TNP, il puisse être fait un bilan de la situation actuelle et que des décisions puissent être prises quant à la marche à suivre. UN وستظل اللجنة قائمة حتى منتصف العام 2010م على الأقل لتمكين متابعة التأييد لتقريرها، ومن ثم، مراجعة وضع العمل والخطوات التالية الملائمة بعد انعقاد مؤتمر مراجعة معاهدة الحد من الانتشار النووي في العام 2010م.
    Si nous voulons que l'Afrique participe à la marche générale des économies mondiales vers le progrès et la prospérité, nous devons commencer, au plus haut niveau, à coordonner et à tracer la démarche que l'Afrique doit entreprendre pour participer à cette marche. UN فإذا أردنا أن نجعل أفريقيا تلتحق بالمسيرة العامة لاقتصادات العالم نحو التقدم والازدهار، وجب علينا أن نبدأ على أعلى مستوى، وأن ننسق ونخط طريقا ﻷفريقيا لكي تنضم إلى المسيرة.
    Attention à la marche. Open Subtitles انتبهي على خطواتكِ
    Elles doivent se joindre à la marche de la civilisation humaine. UN ويجب عليها أن تنضم إلى مسيرة الحضارة الإنسانية.
    On y va. Attention à la marche, Amber. Vous êtes bien courageux, Yossi. Open Subtitles انتبهي على خطواتك يا (أمبر)، إنّك شجاع جدّاً يا (يوسي)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more