Cette conférence était organisée en coopération avec l'Initiative relative à la menace nucléaire et la Hoover Institution. | UN | وقد نظم هذا المؤتمر بالتعاون مع المبادرة المتعلقة بالتهديد النووي ومؤسسة هوفر. |
Plusieurs publications du Centre ont été traduites en russe et en chinois, notamment des publications en ligne produites pour l'Initiative relative à la menace nucléaire. | UN | 76 - ويترجم العديد من منشورات المركز إلى اللغتين الروسية والصينية، ومنها منشورات على الإنترنت صدرت من أجل المبادرة المتعلقة بالتهديد النووي. |
Diverse publications du Centre ont été traduites en russe, y compris des publications en ligne réalisées pour l'Initiative relative à la menace nucléaire. | UN | 44 - تُرجمت العديد من إصدارات مركز دراسات عدم الانتشار إلى الروسية، بما في ذلك الإصدارات الالكترونية التي أعدها المركز من أجل المبادرة المتعلقة بالتهديد النووي. |
Cela nuit aux efforts actuellement déployés pour créer une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient, exposant la région et le monde à la menace nucléaire israélienne, sans que la communauté internationale n'y réagisse avec vigueur. | UN | إن كل هذا يعرقل ويهدد المساعي المبذولة لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، ويعرض المنطقة والعالم لمخاطر التهديد النووي الإسرائيلي دون أي رد فعل دولي حازم. |
En 2001, le sénateur Sam Nunn et le Président de l'Initiative relative à la menace nucléaire, Charles Curtis, ont proposé leur concours au Gouvernement kazakh pour la solution de ce problème. | UN | وفي عام 2001، عرض السناتور سام نون ورئيس صندوق مبادرة الخطر النووي مساعدتهما لحكومة كازاخستان على حل هذه المسألة. |
Le Gouvernement canadien collaborera avec des partenaires attachés aux mêmes principes de toutes les régions en vue de surmonter les problèmes rencontrés par le TNP et espère que les résultats décevants de la Conférence motiveront d'autres États parties de la même manière et qu'ils se joindront à un effort collectif destiné à conjurer le sort apocalyptique inhérent à la menace nucléaire. | UN | 33 - وحكومة كندا ستعمل بالتعاون مع الشركاء الذين يشاطرونها في الرأي من كافة المناطق بهدف التغلب على المشاكل التي تواجه معاهدة عدم الانتشار، وهي تأمل في أن تتحرك بقية الدول على نحو مماثل إزاء انتهاء المؤتمر بشكل مخيب للآمال، وأن تتضامن بصورة جماعية بغية تجنب ذلك المصير الغامض الذي يخيم دائما على موضوع التهديد النووي. |
Le Centre continue de travailler à la traduction de publications en russe et en chinois, y compris les publications en ligne réalisées pour l'Initiative relative à la menace nucléaire. | UN | 89 - يواصل المركز العمل على ترجمة منشورات إلى اللغتين الروسية والصينية، بما فيها منشورات إلكترونية للمبادرة المتعلقة بالتهديد النووي. |
L'Autriche, la Norvège et l'Initiative relative à la menace nucléaire ont tenu, en coopération avec l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), le deuxième Colloque international sur la réduction de l'utilisation de l'uranium hautement enrichi à Vienne du 23 au 25 janvier 2012. | UN | اشتركت النمسا والنرويج والمبادرة المتعلقة بالتهديد النووي في استضافة الندوة الدولية الثانية عن خفض اليورانيوم العالي التخصيب إلى أدنى حد في فيينا في الفترة من 23 إلى 25 كانون الثاني/يناير 2012، بالتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Manifestation sur le thème " Innovation dans le processus de vérification " (coorganisée par la Mission des États-Unis et l'Initiative relative à la menace nucléaire) | UN | مناسبة تحت عنوان " إضفاء جانب ابتكاري على نشاط التحقق " (تشترك في تنظيمها بعثة الولايات المتحدة والمبادرة المتعلقة بالتهديد النووي) |
Manifestation sur le thème " Innovation dans le processus de vérification " (coorganisée par la Mission des États-Unis et l'Initiative relative à la menace nucléaire) | UN | مناسبة تحت عنوان " إضفاء جانب ابتكاري على نشاط التحقق " (تشترك في تنظيمها بعثة الولايات المتحدة والمبادرة المتعلقة بالتهديد النووي) |
a) Création de banques du combustible nucléaire, proposée par les ÉtatsUnis d'Amérique, le Directeur général de l'AIEA, l'Initiative relative à la menace nucléaire et la Fédération de Russie; | UN | (أ) مصارف للوقود النووي، اقترحتها الولايات المتحدة الأمريكية والمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، والمبادرة المتعلقة بالتهديد النووي والاتحاد الروسي؛ |
En 2008, en coopération avec l'Initiative relative à la menace nucléaire et la Hoover Institution, elle a organisé la conférence internationale intitulée < < Vers un monde exempt d'armes nucléaires > > . Des décideurs politiques et des chercheurs du monde entier y ont participé. | UN | 24 - وفي عام 2008، استضافت النرويج مؤتمرا دوليا عنوانه ' ' تحقيق رؤية قيام عالم خال من الأسلحة النووية``. وحضر المؤتمر الذي عقد بالتعاون مع المبادرة المتعلقة بالتهديد النووي ومؤسسة هوفر، مجموعة من واضعي السياسات والباحثين من شتى أنحاء العالم. |
En 2008, en coopération avec l'Initiative relative à la menace nucléaire et la Hoover Institution, elle a organisé la conférence internationale intitulée < < Vers un monde exempt d'armes nucléaires > > . Des décideurs politiques et des chercheurs du monde entier y ont participé. | UN | 24 - وفي عام 2008، استضافت النرويج مؤتمرا دوليا عنوانه ' ' تحقيق رؤية قيام عالم خال من الأسلحة النووية``. وحضر المؤتمر الذي عقد بالتعاون مع المبادرة المتعلقة بالتهديد النووي ومؤسسة هوفر، مجموعة من واضعي السياسات والباحثين من شتى أنحاء العالم. |
Tout ceci bloque les efforts faits en vue de créer une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient et soumet la région à la menace nucléaire israélienne, tandis que la communauté internationale ne réagit pas. | UN | وكل ذلك يعرقل ويهدد المساعي المبذولة لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، ويعرض المنطقة والعالم لمخاطر التهديد النووي الإسرائيلي دون أي رد فعل دولي. |
Tout ceci entrave et compromet les efforts visant à la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient et expose le monde entier et toute la région à la menace nucléaire israélienne sans aucune réaction de la part de la communauté internationale. | UN | كل ذلك يعرقل ويهدد المساعي المبذولة لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. ويعرض المنطقة والعالم لمخاطر التهديد النووي الإسرائيلي دون أي رد فعلي دولي. |
L'Initiative relative à la menace nucléaire s'est chargée d'en financer toutes les étapes, en contrôlant et en expertisant l'exécution. | UN | وتكفل صندوق مبادرة الخطر النووي بكافة مراحل المشروع، كما تولى رصد عملية التنفيذ وتحليلها بدقة. |
Le Gouvernement canadien collaborera avec des partenaires attachés aux mêmes principes de toutes les régions en vue de surmonter les problèmes rencontrés par le TNP et espère que les résultats décevants de la Conférence motiveront d'autres États parties de la même manière et qu'ils se joindront à un effort collectif destiné à conjurer le sort apocalyptique inhérent à la menace nucléaire. | UN | 33 - وحكومة كندا ستعمل بالتعاون مع الشركاء الذين يشاطرونها في الرأي من كافة المناطق بهدف التغلب على المشاكل التي تواجه معاهدة عدم الانتشار، وهي تأمل في أن تتحرك بقية الدول على نحو مماثل إزاء انتهاء المؤتمر بشكل مخيب للآمال، وأن تتضامن بصورة جماعية بغية تجنب ذلك المصير الغامض الذي يخيم دائما على موضوع التهديد النووي. |
C'est néanmoins une initiative audacieuse et constructive qui est positive et en même temps une nouvelle garantie de notre survie face à la menace nucléaire. | UN | بيد أنها مبادرة جسورة وبناءة ذات مغزى، وهي في نفس الوقت تأكيد جديد على تغلبنا على التهديد النووي. |
Ce que nous suggérons aujourd'hui est le fruit de la réflexion de cinq pays européens que la géographie et l'histoire ont rendu particulièrement sensibles à la menace nucléaire. | UN | وما نقترحه اليوم هو ثمرة إعمال فكر خمسة بلدان أوروبية جعلتها جغرافيتها وتاريخها عرضة بوجه خاص للتهديد النووي. |