"à la minurcat" - Translation from French to Arabic

    • المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد
        
    • إلى البعثة
        
    • إلى بعثة الأمم المتحدة
        
    • في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد في
        
    • وإلى بعثة الأمم المتحدة في جمهورية
        
    Audit de la gestion des carburants à la MINURCAT. UN مراجعة إدارة الوقود في بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد.
    Audit de la gestion du contrat de logistique multifonctions à la MINURCAT. UN مراجعة إدارة عقود اللوجستيات المتعددة الوظائف في بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد.
    Audit des procédures de paiement à la MINURCAT. UN مراجعة عملية الدفع في بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد.
    Par la suite, les autorités tchadiennes ont fourni à la MINURCAT un mémorandum visant à préciser la structure, la composition et les zones de déploiement de la force des Nations Unies. UN في وقت لاحق، بعثت السلطات التشادية بمذكرة إلى البعثة طلبت فيها تحديد هيكل قوة الأمم المتحدة وتكوينها ومناطق انتشارها.
    1 visite d'aide à la sécurité aérienne à la MINURCAT UN وأجريت زيارة واحدة لتقديم المساعدة في مجال سلامة الطيران إلى بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد
    Le déploiement des démineurs et du matériel à la MINURCAT a été retardé pour des raisons de sécurité. UN ويُعزى التأخر في نشر موظفي ومعدات مكافحة الألغام في بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد إلى شواغل أمنية
    Objectif atteint à la MINUAD et à la MINURCAT Réalisation escomptée 3 : Les opérations de maintien de la paix seront plus efficaces et efficientes. UN أُنجز في العملية المختلطة في دارفور، وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد
    L'augmentation du recrutement à la MINURCAT et à la MINUAD s'est traduite par une augmentation du nombre effectif de stages et de participants. Organisation de 2 séminaires à l'intention de hauts responsables des missions (48 nouveaux responsables civils et militaires) UN وأدَّت الزيادة في تعيين الموظفين في بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور إلى ارتفاع العدد الفعلي للدورات والمشاركين
    Mise en place de systèmes informatiques de gestion financière des missions à la MINUAD et à la MINURCAT 2 ateliers de lancement consacrés à la budgétisation axée sur les résultats ont été organisés à la MINUAD (26 participants) et à la MINURCAT (23 participants). UN نشر نظم تكنولوجيا المعلومات المتعلقة بمعالجة الشؤون المالية الميدانية في العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي و الأمم المتحدة في دارفور وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد
    Orientation en matière de procédures financières à la MINURCAT et à la MINUAD UN توفير التوجيه بشأن الإجراءات المالية لبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور
    Le personnel de police des Nations Unies a été déployé dans un délai de 30 jours à la MINUAD et à la MINURCAT. UN تم نشر أفراد شرطة الأمم المتحدة في غضون 30 يوما في العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد
    L'EUFOR et l'ONU ont signé un accord technique d'appui logistique à la MINURCAT. UN ووقعت عملية الاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة اتفاقا تقنيا لتوفير الدعم اللوجستي لبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد.
    Pour renforcer sa démonstration, le Comité a utilisé comme exemple les postes supplémentaires demandés à la MINURCAT. UN ولزيادة توضيح هذه النقطة، استخدمت اللجنة الطلب المتعلق بالوظائف الإضافية المطلوبة في بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد كمثال في هذا الصدد.
    Il a été rappelé à la MINURCAT qu'elle devait respecter les procédures de suivi des programmes de formation. UN وتمّ تذكير بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد بالامتثال للإجراءات المتبعة فيما يتعلق برصد برامج التدريب في البعثة.
    Dans son rapport intermédiaire publié au quatrième trimestre 2010, le Comité a confirmé que l'application de la recommandation faite à la MINURCAT était devenue caduque. UN وأكد المجلس في تقريره المؤقت الذي صدر خلال الربع الأخير من عام 2010، أن تنفيذ بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد للتوصية قد تجاوزته الأحداث.
    Exécution de programmes de gestion des dossiers à la MINURCAT et à la MINUSTAH, en conformité avec les règles de tenue des registres de l'ONU UN تنفيذ برامج إدارة السجلات وفقا لمتطلبات الأمم المتحدة بشأن حفظ السجلات، في بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي
    Outre la création d'un groupe du recrutement à la Section des ressources humaines de la MINURCAT, le Département de l'appui aux missions est sur le point d'envoyer deux équipes d'intervention à la MINURCAT pour accélérer le recrutement de personnel sur les plans national et international. UN بالإضافة إلى إنشاء وحدة للتوظيف داخل قسم الموارد البشرية التابع للبعثة، تعمل إدارة الدعم الميداني حاليا على إيفاد فريقي نمور إلى البعثة لاستقدام موظفين وطنيين ودوليين بشكل أسرع.
    Les membres du Conseil ont accueilli favorablement la conclusion d'un mémorandum d'accord entre la MINURCAT et le Gouvernement tchadien sur les arrangements concernant le transfert à la MINURCAT des infrastructures que l'EUFOR utilise actuellement. UN ورحّب أعضاء المجلس بمذكرة التفاهم بين البعثة وحكومة تشاد بشأن ترتيبات نقل الهياكل الأساسية التي تستخدمها قوة الاتحاد الأوروبي حاليا إلى البعثة.
    Les membres du Conseil ont accueilli favorablement le mémorandum d'accord entre la MINURCAT et le Gouvernement tchadien sur les arrangements signés le même jour concernant le transfert à la MINURCAT des infrastructures que l'EUFOR utilise actuellement. UN ورحب أعضاء المجلس بمذكرة التفاهم بين البعثة وحكومة تشاد بشأن الترتيبات التي وُقِّعت في اليوم ذاته بخصوص نقل الهياكل الأساسية التي تستخدمها قوة الاتحاد الأوروبي حاليا إلى البعثة.
    La transition d'EUFOR Tchad/RCA à la MINURCAT nous a donné l'occasion de voir les différences d'approche entre deux modèles de maintien de la paix. UN وقد أتاحت لنا عملية الانتقال من قوة الاتحاد الأوروبي إلى بعثة الأمم المتحدة الفرصة لمشاهدة التباينات في النهج بين عمليتين لحفظ السلام.
    Recommandations d'audit adressées à la MINURCAT en 2010 et 2011, par catégorie de risque UN توصيات مراجعي الحسابات الصادرة لبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد في عامي 2010 و 2011، بحسب فئة المخاطر
    Un appui en matière d'information géographique a été fourni à la MINUAD (production de cartes numériques, base de données géographiques et analyse du terrain par le SIG pour évaluer les ressources en eau) et à la MINURCAT (lancement des travaux d'évaluation du site). UN قُدم الدعم في مجال المعلومات الجغرافية إلى العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور (إنتاج الخرائط الرقمية، وتحليل قاعدة البيانات الجغرافية ونظم المعلومات الجغرافية لتقييم المياه)، وإلى بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد (بدء عمل تقييم الموقع)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more