"à la mise en oeuvre des activités" - Translation from French to Arabic

    • في تنفيذ اﻷنشطة
        
    • في تنفيذ الإجراءات
        
    Le PNUE a mis en place un petit secrétariat du Plan Vigie qui maintient la liaison entre les organismes coopérants et aide à la mise en oeuvre des activités communes. UN وقد أنشأ برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أمانة صغيرة لرصد اﻷرض لمواصلة الاتصال المستمر بين الشركاء وتقديم المساعدة في تنفيذ اﻷنشطة المشتركة.
    Elle espère qu’une coopération fructueuse s’instaurera avec tous les intervenants qui souhaitent participer à la mise en oeuvre des activités prévues dans le domaine de la biodiversité. UN وهي تأمل في إقامة تعاون مثمر مع جميع المهتمين الذين يرغبون في الاشتراك في تنفيذ اﻷنشطة المعتزم القيام بها في مجال التنوع البيولوجي.
    3. Demande à tous les États Membres de collaborer avec l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture à l'application des programmes nationaux et internationaux pour l'Année et de participer activement à la mise en oeuvre des activités qui doivent être organisées dans le cadre de l'Année; UN ٣ - تطلـب إلى جميع الدول اﻷعضاء أن تتعاون مع منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في إعداد البرامج الوطنية والدولية للسنة، وأن تشارك بشكل فعال في تنفيذ اﻷنشطة التي ستنظم في إطار السنة؛
    4. Demande à tous les Etats Membres de collaborer avec l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture à la préparation de programmes nationaux et internationaux pour l'Année et de participer activement à la mise en oeuvre des activités qui doivent être organisées dans le cadre de l'Année; UN ٤ - تطلب إلى جميع الدول اﻷعضاء أن تتعاون مع منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في إعداد البرامج الوطنية والدولية للسنة، وفي المشاركة الفعالة في تنفيذ اﻷنشطة التي ستنظم في إطار السنة؛
    Le sous-programme contribuera aussi à la mise en oeuvre des activités identifiées par la troisième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés et la Conférence internationale sur le financement du développement et des textes issus de ces conférences. UN وسيسهم البرنامج الفرعي أيضا في تنفيذ الإجراءات المحددة خلال مؤتمر الأمم المتحدة الثالث لأقل البلدان نموا والمؤتمر الدولي لتمويل التنمية ونتائجهما.
    Le sous-programme contribuera également à la mise en oeuvre des activités identifiées par la troisième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés et la Conférence internationale sur le financement du développement et des textes issus de ces conférences. UN وسيسهم البرنامج الفرعي أيضا في تنفيذ الإجراءات المحددة خلال مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا والمؤتمر الدولي لتمويل التنمية ونتائجهما.
    22. Si toutes les assistances ont permis au Gouvernement de renforcer sa capacité de gérer la situation nouvelle, la mise en oeuvre des deux objectifs du cinquième programme du pays devrait contribuer à la mise en oeuvre des activités nécessaires pendant la période de transition. UN ٢٢ - وإذا كانت جميع المساعدات قد مكنت الحكومة من تعزيز قدرتها على إدارة الحالة الجديدة، فإن من شأن تنفيذ هدفي البرنامج القطري الخامس أن يساهم في تنفيذ اﻷنشطة الضرورية خلال الفترة الانتقالية.
    a. D’assistance concernant les modalités institutionnelles et juridiques de coopération avec les institutions spécialisées des Nations Unies, les gouvernements et les autres entités participant à la mise en oeuvre des activités, programmes et projets de développement; UN أ - تقديم المساعدة فيما يتصل بالطرائق المؤسسية والقانونية للتعاون مع الوكالات المتخصصة لمنظومة اﻷمم المتحدة، ومع الحكومات وسائر الكيانات المشتركة في تنفيذ اﻷنشطة والبرامج والمشاريع اﻹنمائية؛
    3. Demande à tous les États Membres de collaborer avec l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture à l'application des programmes nationaux et internationaux pour l'Année et de participer activement à la mise en oeuvre des activités qui doivent être organisées dans le cadre de l'Année; UN ٣ - تطلـب إلى جميع الدول اﻷعضاء أن تتعاون مع منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في تنفيذ البرامج الوطنية والدولية لﻹحتفال بالسنة، وأن تشارك بشكل فعال في تنفيذ اﻷنشطة التي ستنظم في إطار السنة؛
    a. D'une assistance concernant les modalités institutionnelles et juridiques de coopération avec les institutions spécialisées de l'Organisation, les gouvernements et autres entités participant à la mise en oeuvre des activités, programmes et projets de développement; UN أ - تقديم المساعدة فيما يتصل بالطرائق المؤسسية والقانونية للتعاون مع الوكالات المتخصصة لمنظومة اﻷمم المتحدة، ومع الحكومات وسائر الكيانات المشتركة في تنفيذ اﻷنشطة والبرامج والمشاريع اﻹنمائية؛
    a. D'une assistance concernant les modalités institutionnelles et juridiques de coopération avec les institutions spécialisées de l'Organisation, les gouvernements et autres entités participant à la mise en oeuvre des activités, programmes et projets de développement; UN أ - تقديم المساعدة فيما يتصل بالطرائق المؤسسية والقانونية للتعاون مع الوكالات المتخصصة لمنظومة اﻷمم المتحدة، ومع الحكومات وسائر الكيانات المشتركة في تنفيذ اﻷنشطة والبرامج والمشاريع اﻹنمائية؛
    4. Demande à tous les Etats Membres de collaborer avec l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture à la préparation de programmes nationaux et internationaux pour l'Année des Nations Unies pour la tolérance et de participer activement à la mise en oeuvre des activités qui doivent être organisées dans le cadre de l'Année; UN ٤ - تطلب إلى جميع الدول اﻷعضاء أن تتعاون مع منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في إعداد البرامج الوطنية والدولية لسنة اﻷمم المتحدة للتسامح وفي المشاركة الفعالة في تنفيذ اﻷنشطة التي ستنظم في إطار السنة؛
    Le Directeur adjoint de la Division devrait pleinement participer à la mise en oeuvre des activités hautement prioritaires du sous-programme 1, auxquelles se rapportent les recommandations faites aux paragraphes 45 à 47 ci-dessus (SP-97-001-10) (par. 33) UN ٤٨ - ينبغي لنائب مدير الشعبة أن يشارك مشاركة كاملة في تنفيذ اﻷنشطة المتضمنة في البرنامج الفرعي ١ ذي اﻷولوية العليا. وترد هذه اﻷنشطة في التوصيات الثلاث الواردة في الفقرات من ٤٥ إلى ٤٧ أعلاه. (SP-97-001-10) )الفقرة ٣٣(
    Le Directeur adjoint de la Division devrait participer pleinement à la mise en oeuvre des activités hautement prioritaires du sous-programme 1, auquel se rapportent les recommandations faites aux paragraphes 45 à 47 précédents (par. 48). UN ينبغي لنائب مدير الشعبة أن يشارك مشاركة كاملة في تنفيذ اﻷنشطة المتضمنة فــي البرنامج الفرعي ١ ذي اﻷولوية العليــا. وترد هذه اﻷنشطــة في التوصيات الثــلاث الواردة في الفقــرات من ٤٥ إلــى ٤٧ أعلاه )الفقرة ٤٨(.
    Le sous-programme contribuera également à la mise en oeuvre des activités identifiées par la troisième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés et le Sommet mondial pour le développement durable, et de leurs résultats. UN وسيسهم البرنامج الفرعي أيضا في تنفيذ الإجراءات التي حددتها نتائج مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا، ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more