"à la monug" - Translation from French to Arabic

    • الأمم المتحدة في جورجيا
        
    • المتحدة في جورجيا وبعثة الأمم المتحدة
        
    • في جورجيا وبعثة الأمم المتحدة للإدارة
        
    • في بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة
        
    • على بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا
        
    La situation était identique à la MONUG. UN وتم التوصل إلى نتيجة مماثلة في بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا.
    Aucun incident ou accident aérien n'a été signalé à la MONUG. UN لم يبلغ عن حدوث أي وقائع أو حودث تخص الطيران في بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا
    Le Comité a relevé que la petite caisse n'était pas toujours contrôlée à la MONUG. UN لاحظ المجلس أن الضوابط لم تكن تطبق دائما على المصروفات النثرية في بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا.
    4 visites d'aide à la sécurité aérienne à la MONUG. UN 4 زيارات إلى بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا من أجل تقديم المساعدة في مجال سلامة الطيران.
    Organisation des réunions trimestrielles du Conseil de la sécurité aérienne à la MONUG, à la MINUK et à la Base de soutien logistique UN تنظيم اجتماعات فصلية لمجلس سلامة الطيران في بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وقاعدة اللوجستيات
    2 réunions ont été organisées à la MONUG. UN عُقد اجتماعان في بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا.
    Enquête sur une allégation d'exploitation et d'abus sexuels à la MONUG UN تقرير ختامي عن التحقيق في ادعاء مبلغ عنه بالاستغلال والانتهاك الجنسيين في بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا
    Plan d'intervention d'urgence (simulation sur ordinateur) à la MONUG UN تمرين واحد باستخدام الحاسوب المنضدي على خطة التصدي لحالات الطوارئ في بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا
    4 réunions à la MONUG UN 4 اجتماعات في بعثة الأمم المتحدة في جورجيا
    En outre, le coût d'un groupe électrogène transféré d'urgence à la MONUG pour répondre à ses besoins d'alimentation de secours a été remboursé à l'Administration transitoire des Nations Unies au Timor oriental. UN وسُدد أيضا إلى إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية مقابل مولد كهربائي حُوِّل إلى بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا على أساس طارئ لتلبية الحاجة إلى طاقة احتياطية.
    Le Comité est préoccupé par le fait que des missions envoient sans nécessité à la MONUG des pièces de rechange pour véhicules et autres matériels ainsi que par les dépenses engagées pour couvrir des frais de transport inutiles. UN 77 - ويشعر المجلس بالقلق لأن البعثات تقوم بإرسال قطع غيار المركبات غير اللازمة والمعدات الأخرى إلى بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا ويجري تحمل النفقات مقابل تكاليف نقل غير لازمة.
    Aucun facteur n'a été appliqué à la MONUG. VIII. Effectifs nécessaires A. Modification du tableau d'effectifs UN 19 - لم تطبق أي عوامل للبعثة على بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا.
    La situation à la MONUG risque de demeurer instable, vu les événements politiques dans la région et la façon dont y évolue la sécurité, et la Division devra donc continuer à la suivre de très près. UN ويرجح أن تظل الحالة مستقرة في بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا بسبب التطورات السياسية والأمنية في المنطقة وسوف تظل الشعبة تمنحها اهتماما تاما.
    Il n'a pas été réalisé de missions à la MONUG, celle-ci ayant été dissoute en juin 2009. UN ولم تجر أي زيارات إلى بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا حيث إن البعثة أُغلقت في حزيران/يونيه 2009
    Organisation d'exercices annuels d'intervention en cas d'accidents d'avion à la Base de soutien logistique, à la MINUK et à la MONUG UN تنظيم تدريبات سنوية على خطة الاستجابة لحالات الطوارئ المتعلقة بحوادث الطائرات في قاعدة اللوجستيات وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا
    Prestation de services consultatifs à la Base de soutien logistique, à la MINUK et à la MONUG sur la mise en application des politiques, procédures et directives relatives à la sécurité aérienne établies par le Siège de l'ONU ou, le cas échéant, en fonction de procédures internationales nouvelles UN إسداء المشورة إلى قاعدة اللوجستيات وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا بشأن تنفيذ السياسات والإجراءات والمبادئ التوجيهية المتعلقة بسلامة الطيران المقدمة من مقر الأمم المتحدة أو التي تتطلبها الإجراءات الدولية الجديدة المعمول بها
    Diffusion mensuelle de documents d'information sur la sécurité aérienne à la Base, à la MINUK et à la MONUG UN القيام شهرياً بتوزيع مواد للتوعية بسلامة الطيران على قاعدة اللوجستيات وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا
    Recensement des dossiers d'archives à la MONUG et à la MINUS en vue de leur transfert immédiat ou futur au Siège UN تحديد السجلات الأرشيفية الموجودة في بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا وبعثة الأمم المتحدة في السودان لنقلها إلى المقر إما فورا أو في المستقبل
    :: Organisation des réunions trimestrielles du Conseil pour la sécurité de l'aviation à la MONUG, à la MINUK et à la Base de soutien logistique UN :: تنظيم اجتماعات فصلية لمجلس سلامة الطيران في بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وقاعدة اللوجستيات
    À l'issue des consultations que j'ai tenues à ce sujet, je propose d'ajouter à la liste des États Membres qui fournissent des contingents à la MONUG les pays suivants : Albanie, Cuba, États-Unis d'Amérique, Fédération de Russie, Pakistan et Turquie. UN وبعد انتهائي من المشاورات اللازمة، أقترح أن يضاف الاتحاد الروسي وألبانيا وباكستان وتركيا وكوبا والولايات المتحدة اﻷمريكية الى قائمة الدول اﻷعضاء المساهمة بقوات في بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا.
    Cet accord a pour but d'assurer l'application à la MONUG de la Convention sur les privilèges et immunités des Nations Unies, à laquelle la Fédération de Russie est partie, y compris les dispositions concernant l'exonération des taxes et droits de douane. UN والغرض من هذا الاتفاق هو ضمان تطبيق اتفاقية امتيازات اﻷمم المتحدة وحصاناتها، التي يدخل الاتحاد الروسي طرفا فيها، بما في ذلك اﻷحكام المتعلقة باﻹعفاءات الضريبية والجمركية، على بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more