"à la non-prolifération des armes nucléaires" - Translation from French to Arabic

    • في عدم انتشار الأسلحة النووية
        
    • بعدم انتشار الأسلحة النووية
        
    • في منع الانتشار النووي
        
    • في عدم الانتشار النووي
        
    • في عدم انتشار اﻷسلحة النووية من
        
    • في منع انتشار الأسلحة النووية
        
    • إلى عدم انتشار الأسلحة النووية
        
    • على عدم انتشار الأسلحة النووية
        
    • احتواء الأسلحة النووية
        
    La principale contribution du Bélarus à la non-prolifération des armes nucléaires et au désarmement conventionnel a été reconnue universellement. UN لقد تم الاعتراف عالميا بمساهمة بيلاروس الرئيسية في عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع الأسلحة التقليدية.
    Nous estimons que les travaux de ce groupe contribuent de façon importante à la non-prolifération des armes nucléaires. UN ونعتقد أن عمل هذه المجموعة يشكل مساهمة هامة في عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Nous estimons que les travaux de ce groupe contribuent de façon importante à la non-prolifération des armes nucléaires. UN ونعتقد أن عمل هذه المجموعة يشكل مساهمة هامة في عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Le Gouvernement des Bahamas se penche actuellement sur le problème de l'application des traités et conventions relatifs à la non-prolifération des armes nucléaires biologiques ou chimiques, de leurs vecteurs ou de matériels connexes. UN تدرس حكومة جزر البهاما حاليا مسألة التنفيذ فيما يتعلق بالمعاهدات والاتفاقيات ذات الصلة بعدم انتشار الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية أو وسائل إيصالها أو المواد المرتبطة بها.
    Convaincue qu’un traité multilatéral, non discriminatoire et internationalement et effectivement vérifiable interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d’armes et autres dispositifs explosifs nucléaires contribuerait beaucoup à la non-prolifération des armes nucléaires sous tous ses aspects, UN واقتناعا منها بأن عقد معاهدة غير تمييزية ومتعددة اﻷطراف، يمكن التحقق منها دوليا وفعليا، لحظر إنتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية أو وسائل التفجير النووية اﻷخرى سيمثل إسهاما كبيرا في منع الانتشار النووي بجميع جوانبه،
    Il ne contribue efficacement ni à la non-prolifération des armes nucléaires ni au processus de désarmement nucléaire. UN وبالمثل، فإنه لا يساهم مساهمة فعالة في عدم الانتشار النووي وفي عملية نزع السلاح النووي.
    Réaffirmant que l’arrêt de tous les essais nucléaires contribuera à la non-prolifération des armes nucléaires sous tous ses aspects, au processus de désarmement nucléaire conduisant à l’objectif ultime de l’élimination complète des armes nucléaires et, par conséquent, au renforcement de la paix et de la sécurité internationales, UN إذ تؤكد من جديد أن وقف جميع التجارب النووية سيسهم في عدم انتشار اﻷسلحة النووية من جميع جوانبه، وفي عملية نزع السلاح النووي المفضية إلى الهدف النهائي وهو اﻹزالة التامة لجميع اﻷسلحة النووية مما يزيد تعزيز السلام واﻷمن الدوليين،
    En 2002, le Kazakhstan est devenu membre du Groupe des fournisseurs nucléaires, qui contribue de façon notable à la non-prolifération des armes nucléaires. UN وفي عام 2002، أصبحت كازاخستان عضوا في مجموعة موردي المواد النووية، الأمر الذي يسهم بقدر كبير في منع انتشار الأسلحة النووية.
    Premièrement, nous pensons que le traité envisagé doit concourir non seulement à la non-prolifération des armes nucléaires, mais aussi au désarmement nucléaire. UN أولا، نعتقد أن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية لن يسهم في عدم انتشار الأسلحة النووية فحسب، بل في نزع هذه الأسلحة كذلك.
    F. Autres contributions à la non-prolifération des armes nucléaires UN واو- المساهمات الأخرى في عدم انتشار الأسلحة النووية
    F. Autres contributions à la non-prolifération des armes nucléaires UN واو - المساهمات الأخرى في عدم انتشار الأسلحة النووية
    11. Le contrôle des exportations d'articles à double usage est indirectement lié à la sécurité nucléaire, en ce sens qu'il contribue à la non-prolifération des armes nucléaires et de leurs vecteurs. UN 11 - وثمة صلة غير مباشرة بين الرقابة على صادرات الأصناف ذات الاستعمال المزدوج وبين الأمن النووي، من زاوية إسهامها في عدم انتشار الأسلحة النووية ووسائل إيصالها.
    La Malaisie est fermement convaincue que des mesures effectives visant à protéger les États non dotés d'armes nucléaires contre la menace ou l'emploi de telles armes n'auraient pas seulement pour effet de renforcer la paix et la sécurité internationales mais contribueraient aussi à la non-prolifération des armes nucléaires. UN وتعتقد ماليزيا جازمةً أن من شأن اتخاذ تدابير فعالة تحمي الدول غير الحائزة للأسلحة النووية من استعمال هذه الأسلحة أو التهديد باستعمالها ليس تعزيز السلم والأمن الدوليين فحسب، بل والمساهمة في عدم انتشار الأسلحة النووية أيضاً.
    En 1996, le Brésil est devenu membre de ce groupe qui cherche à contribuer à la non-prolifération des armes nucléaires en mettant en œuvre des directives applicables au contrôle des exportations pour les produits et technologies susceptibles d'être utilisés dans le domaine nucléaire et d'autres domaines connexes. UN أصبحت البرازيل في عام 1996 عضوا في هذه المجموعة التي تهدف إلى المساهمة في عدم انتشار الأسلحة النووية من خلال تنفيذ المبادئ التوجيهية لمراقبة الصادرات من المواد والتكنولوجيات التي يمكن استخدامها في المجال النووي والمجالات ذات الصلة.
    L'Indonésie réaffirme que la cessation de toutes les explosions expérimentales d'armes nucléaires ou de toutes autres explosions nucléaires contribuera à la non-prolifération des armes nucléaires sous tous ses aspects, au désarmement nucléaire, et, partant, à l'élimination complète des armes nucléaires et au renforcement de la paix et de la sécurité internationales. UN وتؤكد إندونيسيا مجددا أن وقف جميع تفجيرات تجارب الأسلحة النووية أو أي تفجيرات نووية أخرى، سيسهم في عدم انتشار الأسلحة النووية بجميع جوانبها، وفي عملية نزع السلاح النووي، التي تؤدي إلى القضاء الكامل على الأسلحة النووية ومن ثم على زيادة تعزيز السلام والأمن الدوليين.
    Au cours de ma première année à ce poste, je me suis constamment employé à poursuivre des objectifs liés à la non-prolifération des armes nucléaires et à la promotion d'une utilisation de l'énergie atomique à des fins pacifiques de manière équilibrée. UN ولقد هيمن على أول عام لي في هذا المنصب السعي إلى تحقيق الأهداف ذات الصلة بعدم انتشار الأسلحة النووية وتعزيز الاستخدامات السلمية للطاقة النووية بطريقة متوازنة موضوعا مطروقا باستمرار.
    Le Service des armes de destruction massive a apporté un appui technique, organisationnel et administratif aux conférences relatives à la non-prolifération des armes nucléaires. UN 187 - قدم فرع أسلحة الدمار الشامل الدعم الفني والتنظيمي والإداري للمؤتمرات المعنية بعدم انتشار الأسلحة النووية.
    a) Mise en oeuvre des dispositions du Traité relatives à la non-prolifération des armes nucléaires, au désarmement et à la paix et à la sécurité internationales : UN (أ) تنفيذ أحكام المعاهدة المتصلة بعدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح، والسلم والأمن الدوليين:
    Convaincue qu'un traité multilatéral, non discriminatoire et internationalement et effectivement vérifiable interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires contribuerait beaucoup à la non-prolifération des armes nucléaires sous tous ses aspects, UN واقتناعا منها بأن عقد معاهدة غير تمييزية ومتعددة اﻷطراف، يمكن التحقق منها دوليا وفعليا، لحظر إنتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية أو وسائل التفجير النووية اﻷخرى سيمثل إسهاما كبيرا في منع الانتشار النووي بجميع جوانبه،
    Il ne contribue efficacement ni à la non-prolifération des armes nucléaires ni au processus de désarmement nucléaire. UN وبالمثل، فإنه لا يساهم مساهمة فعالة في عدم الانتشار النووي وفي عملية نزع السلاح النووي.
    Réaffirmant que l'arrêt de tous les essais nucléaires contribuera à la non-prolifération des armes nucléaires sous tous ses aspects, au processus de désarmement nucléaire conduisant à l'objectif ultime de l'élimination complète des armes nucléaires et, par conséquent, au renforcement de la paix et de la sécurité internationales, UN إذ تؤكد من جديد أن وقف جميع التجارب النووية سيسهم في عدم انتشار اﻷسلحة النووية من جميع جوانبه، وفي عملية نزع السلاح النووي المفضية إلى الهدف النهائي وهو اﻹزالة التامة لجميع اﻷسلحة النووية مما يزيد تعزيز السلام واﻷمن الدوليين،
    d) Examiner les politiques déclaratoires, y compris les engagements mutuels de ne pas recourir en premier aux armes nucléaires, qui pourraient - à titre provisoire, en attendant l'élimination totale des armes nucléaires - limiter l'emploi ou la menace d'armes nucléaires, diminuer le danger d'une guerre nucléaire et contribuer à la non-prolifération des armes nucléaires et au désarmement nucléaire; UN (د) مناقشة سياسات الإفصاح، بما في ذلك التعهدات بعدم المبادأة باستعمال الأسلحة النووية، وهي السياسات التي يمكن أن تؤدي، إذا اتُخذت كتدبير مؤقت ريثما تتم إزالة الأسلحة النووية، إلى تقليص استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها وتقليل خطر نشوب حرب نووية والمساهمة في منع انتشار الأسلحة النووية ونزعها؛
    À cette fin, nous appuyons le renforcement des mécanismes relatifs à la non-prolifération des armes nucléaires. UN وكجزء من تلك العملية نؤيد جهود تعزيز الآليات الرامية إلى عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Le Japon est résolu à faire de son mieux pour développer cette coopération sur les plans bilatéral et multilatéral et promouvoir les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire, tout en veillant à la non-prolifération des armes nucléaires. UN واليابان مصممة على بذل كل ما في وسعها لتطوير هذا التعاون على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف، وتشجيع الاستخدامات السلمية للطاقة النووية، مع الحرص على عدم انتشار الأسلحة النووية.
    :: La loi de 2003 relative à la non-prolifération des armes nucléaires énonce les obligations incombant à l'État en vertu du Protocole additionnel à l'Accord de garanties avec l'AIEA de 1998. UN :: وينص قانون احتواء الأسلحة النووية لعام 2003 على الالتزامات الواقعة على عاتق الدولة عملا بالبرتوكول الإضافي لعام 1998 الملحق باتفاق الضمانات المعقود للوكالة الدولية للطاقة الذرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more