"à la nouvelle-calédonie" - Translation from French to Arabic

    • إلى كاليدونيا الجديدة
        
    • بكاليدونيا الجديدة
        
    • لكاليدونيا الجديدة
        
    • على كاليدونيا الجديدة
        
    • بمسألة كاليدونيا الجديدة
        
    Il a noté par ailleurs que cette évolution marquait le début d’un processus irréversible de transfert du pouvoir à la Nouvelle-Calédonie; UN وفضلا عن ذلك، لاحظت الحلقة الدراسية أن هذا التطور يؤذن ببداية تنفيذ نقل السلطة إلى كاليدونيا الجديدة نقلا لا رجعة فيه؛
    Les compétences détenues par l’État seront transférées à la Nouvelle-Calédonie dans les conditions suivantes : UN تنتقل الصلاحيات التي تتمتع بها الدولة إلى كاليدونيا الجديدة بالشروط اﻵتية:
    Dans une étape intermédiaire, au cours du second et troisième mandats du Congrès, les compétences suivantes seront transférées à la Nouvelle-Calédonie : UN في مرحلة وسيطة تقع خلال الولايتين الثانية والثالثة للكونغرس، تنتقل الصلاحيات التالية إلى كاليدونيا الجديدة:
    L'entrée correspondant à la Nouvelle-Calédonie doit se lire comme suit : UN يصبح نص الخانة المتعلقة بكاليدونيا الجديدة كما يلي:
    Le corps électoral restreint s’appliquerait aux élections communales si les communes avaient une organisation propre à la Nouvelle-Calédonie. UN وسيجري تطبيق الهيئة الانتخابية المحدودة على انتخابات المحليات إن كان للوحدة المحلية تنظيم خاص بكاليدونيا الجديدة.
    L’Institut de formation des personnels administratifs sera rattaché à la Nouvelle-Calédonie. UN وسيكون معهد تدريب الموظفين اﻹداريين تابعا لكاليدونيا الجديدة .
    La responsabilité de l’élaboration des règles sera conférée à la Nouvelle-Calédonie, celle de la mise en oeuvre aux provinces. UN توكل مسؤولية وضع القواعد إلى كاليدونيا الجديدة ثم يعهد بمسؤولية تنفيذها إلى المقاطعات.
    Elle dispose des modalités de transferts progressifs de compétences de l'État à la Nouvelle-Calédonie. UN ويتضمن هذا القانون طرائق للنقل التدريجي لاختصاصات الدولة إلى كاليدونيا الجديدة.
    Elle est régie par les règles nationales qui n'ont pas été changées par le transfert récent du droit civil à la Nouvelle-Calédonie. UN هذه المسالة تحكمها القواعد الوطنية التي لم يغيرها ما حدث مؤخرا من نقل القانون المدني إلى كاليدونيا الجديدة.
    En 2009 une loi organique a été adoptée, précisant les conditions de mise en œuvre de certains transferts de compétences de l'État à la Nouvelle-Calédonie. UN وفي عام 2009 اعتُمد قانون أساسي يحدد شروط نقل اختصاصات الدولة إلى كاليدونيا الجديدة.
    La délégation note que le Gouvernement français est prêt à transférer le contrôle et les avoirs des mines de nickel à la Nouvelle-Calédonie. UN 57 - ويلاحظ الوفد أن الحكومة الفرنسية مستعدة لنقل الإشراف على مناجم النيكل وأسهم رأس المال إلى كاليدونيا الجديدة.
    Un accord précis et unanime a été trouvé sur la question du transfert des compétences à la Nouvelle-Calédonie en 2009, sur la base des travaux effectués par les groupes de travail. UN وتم التوصل بالإجماع إلى اتفاق تفصيلي بشأن مسألة نقل السلطات إلى كاليدونيا الجديدة في عام 2009، بناء على الأعمال التي قامت بها الأفرقة العاملة.
    Étant donné que cet accord prévoyait le transfert des compétences à la Nouvelle-Calédonie, il faudrait améliorer la gouvernance du territoire pour donner aux Néo-Calédoniens la maîtrise totale de la prise de décisions. UN وأضافت قائلة إنه بالنظر إلى أن اتفاق نوميا ينص على نقل السلطات إلى كاليدونيا الجديدة فإنه سوف يتعيّن إدخال تحسينات على حوكمة الإقليم من أجل منح شعب كاليدونيا الجديدة الحرية الكاملة في اتخاذ القرار.
    L’Exécutif sera associé aux négociations lorsque la compétence n’est pas entièrement confiée à la Nouvelle-Calédonie. UN سيتم إشراك السلطة التنفيذية في المفاوضات عندما لا يكون الاختصاص منوطا بالكامل بكاليدونيا الجديدة.
    L’Université devra répondre aux besoins de formation et de recherche propres à la Nouvelle-Calédonie. UN ويتعين على الجامعة أن تستجيب للاحتياجات الخاصة بكاليدونيا الجديدة في مجالي التدريب والبحث.
    Le Président informe la Commission de la réception d'une communication contenant une demande d'audition relative à la Nouvelle-Calédonie et décide de distribuer cette demande en tant que document de la Commission. UN وأبلغ الرئيس اللجنة بورود رسالة تتضمن طلب استماع متعلق بكاليدونيا الجديدة وقرر تعميم ذلك الطلب كوثيقة من وثائق اللجنة. تنظيم الأعمال
    Le corps électoral pour les élections aux assemblées locales propres à la Nouvelle-Calédonie sera restreint aux personnes établies depuis une certaine durée. UN وستقتصر الهيئة الانتخابية التي ستشارك في انتخابات الجمعيات المحلية الخاصة بكاليدونيا الجديدة على اﻷشخاص المقيمين فيها منذ فترة معينة.
    Le Président informe la Commission de la réception d’une communication contenant une demande d’audition relative à la Nouvelle-Calédonie, au titre du point 18, que la Commission décide de distribuer en tant que document de la Commission. UN وقام الرئيس بإبلاغ اللجنة باستلام رسالة تتضمن طلب استماع يتعلق بكاليدونيا الجديدة في إطار البند ١٨ من جدول اﻷعمال، وقررت اللجنة تعميمها بوصفها وثيقة من وثائق اللجنة.
    Le Président appelle l'attention sur le document de travail relatif à la Nouvelle-Calédonie établi par le Secrétariat (A/AC.109/2010/17). UN 33 - الرئيس: لفت الانتباه إلى ورقة العمل المعنية بكاليدونيا الجديدة التي أعدتها الأمانة العامة (A/AC.109/2010/17)
    Il était important que les Nations Unies continuent leurs efforts en faveur de la décolonisation de la Nouvelle-Calédonie, commencée par les Accords de Matignon, dans le cadre de l’Accord de Nouméa, lequel créait des conditions permettant à la Nouvelle-Calédonie de parvenir progressivement à la souveraineté complète sous les auspices de l’ONU. UN ومن المهم أن تواصل اﻷمم المتحدة بذل جهودها لتأمين عملية إنهاء الاستعمار في كاليدونيا الجديدة، التي بدئت باتفاقات ماتينيون، وضمن إطار اتفاق نوميا الذي يحدد الظروف التي يمكن من خلالها لكاليدونيا الجديدة أن تنال السيادة الكاملة بالتدريج تحت إشراف اﻷمم المتحدة.
    Sur l’ensemble de ces questions relatives au patrimoine culturel, l’État proposera à la Nouvelle-Calédonie de conclure un accord particulier. UN وستقترح الدولة على كاليدونيا الجديدة إبرام اتفاق خاص بشأن جميع هذه المسائل المتصلة بالتراث الثقافي.
    1. Adopte le chapitre du rapport du Comité spécial chargé d'étudier la situation en ce qui concerne l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux consacré à la Nouvelle-Calédonie; UN ١ - توافق على الفصل المتعلق بمسألة كاليدونيا الجديدة في تقرير اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more