à la onzième Assemblée des États parties, 46 représentants de 29 États parties ont été parrainés, de même que 7 représentants de 5 États non parties. | UN | وفي الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف، قُدمت الرعاية إلى 46 ممثلا عن 29 دولة طرفا وإلى 7 ممثلين عن 5 دول غير أطراف. |
à la onzième Assemblée des États parties, le Président de la dixième Assemblée a présenté oralement un rapport sur les travaux du Groupe de travail. | UN | وفي الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف، قدم رئيس الاجتماع العاشر للدول الأطراف تقريراً شفوياً عن أعمال الفريق العامل. |
à la onzième Assemblée, un Coprésident supplémentaire pourrait être élu pour un mandat de deux ans au sein du même Comité permanent. | UN | وإضافة إلى ذلك، يمكن في الاجتماع الحادي عشر انتخاب رئيس مشارك إضافي لهذه اللجنة الدائمة لولاية مدتها سنتان. |
à la onzième Assemblée, un coprésident supplémentaire pourrait être élu pour un mandat de deux ans au sein du même comité permanent. | UN | وإضافة إلى ذلك، يمكن في الاجتماع الحادي عشر انتخاب رئيس مشارك إضافي لهذه اللجنة الدائمة لولاية مدتها سنتان. |
Par conséquent, le Président de la dixième Assemblée des États parties pourrait être chargé de tenir des consultations en 2011 et de présenter des recommandations concernant un modèle de financement pour adoption à la onzième Assemblée des États parties. | UN | لذلك، قد تفوَّض إلى رئيس الاجتماع العاشر للدول الأطراف مهمة إجراء المشاورات خلال عام 2011 وتقديم توصيات بشأن نموذج مالي إلى الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف بغرض اعتماده. |
Le Président de la dixième Assemblée des États parties a rendu compte oralement des travaux de cette réunion à la onzième Assemblée. | UN | وقدم رئيس الاجتماع العاشر تحديثاً شفوياً عن هذا الاجتماع خلال الاجتماع الحادي عشر للأطراف. |
Sur cette base, il soumettra une demande supplémentaire au milieu de l'année 2010 pour examen à la onzième Assemblée des États parties. | UN | وعلى هذا الأساس، ستقدم الدانمرك بعدها طلباً آخر في منتصف عام 2010 لينظر فيه الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف. |
Si la Guinée-Bissau ne sollicite pas de prolongation du délai et si les résultats de l'étude indiquent qu'il faudrait en fait davantage de temps pour mener les opérations de nettoyage, elle devra soumettre une demande à la onzième Assemblée des États parties. | UN | وإذا لم تطلب غينيا بيساو تمديداً وبينت نتائج الدراسة الاستقصائية أنها ستحتاج بالفعل مزيداً من الوقت للقيام بالتطهير، فسيتعين عليها عندئذ تقديم طلب تمديد ينظر فيه الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف. |
17. à la onzième Assemblée des États parties, la Turquie a informé les États parties qu'elle avait achevé l'application de l'article 4. | UN | 17- وفي الاجتماع الحادي عشر للأطراف، أبلغت تركيا الدول الأطراف بأنها استكملت تنفيذ المادة 4. |
84. à la onzième Assemblée des États parties également, la Hongrie a signalé que les travaux de déminage en cours ou menés récemment en Croatie avaient mis à jour des parcelles de terre, à cheval sur la frontière entre la Hongrie et la Croatie, où la présence de mines était soupçonnée. | UN | 84- وفي الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف أيضاً، ذكرت هنغاريا أن عمليات إزالة الألغام الأخيرة والجارية في كرواتيا كشفت عن مناطق في الحدود مع هنغاريا يشتبه في أنها ملغومة. |
147. à la onzième Assemblée des États parties, les États parties ont approuvé la proposition présentée par le Président de la dixième Assemblée selon laquelle quatre puis deux États parties constitueraient l'équipe dirigeante dans chaque comité permanent, laquelle proposition serait appliquée en deux phases. | UN | 147- وفي الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف، وافقت الدول الأطراف على الاقتراح المقدم من رئيس الاجتماع العاشر الذي يقضي بتقليص عدد الدول التي تتولى مراكز قيادية من أربع دول إلى دولتين في كل لجنة دائمة، وسينفذ هذا المقترح على مرحلتين. |
à la onzième Assemblée des États parties, il a été recommandé que les États parties < < améliorent le modèle de financement en place et garantissent l'apport de contributions en quantité suffisante en faveur de l'Unité d'appui à l'application tant que le modèle de financement reste inchangé > > . | UN | 46- وفي الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف، تمت التوصية بأن تسعى الدول إلى " تحسين نموذج التمويل الحالي وكفالة تقديم مساهمات كافية إلى الوحدة طالما استمر نموذج التمويل دون تعديل " . |
29. à la onzième Assemblée des États parties, la Turquie a informé les États parties que la destruction de ses mines antipersonnel restantes, à savoir les 22 716 mines de type ADAM, avait été achevée le 21 juin 2011, et que cette information avait été directement confirmée par l'entreprise qui s'en était chargée en Allemagne. | UN | 29- وفي الاجتماع الحادي عشر للأطراف، أبلغت تركيا الدول الأطراف أن تدمير الألغام المضادة للأفراد المتبقية لديها، أي تحديداً الألغام " المانعة لتحرك الأفراد ADAM " البالغ عددها 716 22 لغماً، قد استكمل في 21 حزيران/يونيه 2011، وأن هذه المعلومات أكدتها بشكل مباشر الشركة التي نفّذت العملية في ألمانيا. |
50. à la onzième Assemblée des États parties, il a été recommandé que les États parties < < améliorent le modèle de financement en place et garantissent l'apport de contributions en quantité suffisante en faveur de l'Unité d'appui à l'application tant que le modèle de financement reste inchangé > > . | UN | 50- وفي الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف، تمت التوصية بأن تسعى الدول إلى " تحسين نموذج التمويل الحالي وكفالة تقديم مساهمات كافية إلى الوحدة طالما استمر نموذج التمويل دون تعديل " . |
S'appuyant sur l'intérêt qui leur avait été manifesté et sur les consultations menées auprès des délégations intéressées, les Coprésidents ont proposé une liste de cinq nouveaux États parties qui ont été élus à la onzième Assemblée des États parties. | UN | واستناداً إلى الاهتمام الذي أُبدي للرؤساء المشاركين، والمشاورات التي جرت مع الوفود المهتمة، اقترح الرؤساء المشاركون مجموعة من خمس دول أطراف جديدة تم انتخابها في الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف. |
L'organisation a participé à la onzième Assemblée des États parties à la Convention sur les mines antipersonnel à Phnom Penh du 28 novembre au 2 décembre 2011. | UN | شاركت المنظمة في الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف في اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد المعقود في فنوم بنه من 28 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 2 كانون الأول/ديسمبر 2011. |
Seize États non parties se sont inscrits pour participer aux réunions de juin 2011 des Comités permanents, et 15 États non parties ont été admis à participer en tant qu'observateurs à la onzième Assemblée des États parties. | UN | وسجلت ستة عشرة دولة من غير الدول الأطراف للمشاركة في جلسات اللجنة الدائمة المعقودة في حزيران/يونيه 2011، وقُبلت خمسة عشرة دولة من غير الأطراف للمشاركة بصفة مراقب في الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف. |
En revanche, à la onzième Assemblée, dans le souci de franchir une étape de plus vers la réduction des équipes dirigeantes à deux États parties, seul un État partie supplémentaire serait élu aux fonctions de corapporteur au sein de l'équipe dirigeante de chacun de ces quatre Comités permanents. | UN | بيد أنه للمضي خطوة إلى الأمام نحو القيادة التي تضم دولتين، لن ينتخب في الاجتماع الحادي عشر سوى دولة طرف إضافية لكي تنضم إلى الفريق القيادي لكل لجنة من هذه اللجان الدائمة الأربع للاضطلاع بمهام مقررين مشاركين. |
Par conséquent, le Président de la dixième Assemblée des États parties pourrait être chargé de tenir des consultations en 2011 et de présenter des recommandations concernant un modèle de financement pour adoption à la onzième Assemblée des États parties. | UN | لذلك، قد تفوَّض إلى رئيس الاجتماع العاشر للدول الأطراف مهمة إجراء المشاورات خلال عام 2011 وتقديم توصيات بشأن نموذج مالي إلى الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف بغرض اعتماده. |
Constatant que cette proposition emportait l'adhésion de l'ensemble des participants, les Coprésidents du Comité permanent sur l'état et le fonctionnement d'ensemble de la Convention l'ont soumise à la onzième Assemblée des États parties, pour décision. | UN | وخلصت اللجنة الدائمة المعنية بالحالة العامة للاتفاقية وتنفيذها إلى وجود دعم عام لهذا المقترح الذي قُدم إلى الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف من أجل اتخاذ قرار بشأنه. |
Constatant que cette proposition emportait l'adhésion de l'ensemble des participants, les Coprésidents du Comité permanent sur l'état et le fonctionnement d'ensemble de la Convention l'ont soumise à la onzième Assemblée des États parties, pour décision. | UN | وخلصت اللجنة الدائمة المعنية بالحالة العامة للاتفاقية وتنفيذها إلى وجود دعم عام لهذا المقترح الذي قُدم إلى الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف من أجل اتخاذ قرار بشأنه. |
à la onzième Assemblée des États parties, la Turquie a indiqué que jusqu'alors 25 092 mines antipersonnel avaient été enlevées et que 977 407 mines, dont 163 825 mines antichar, devaient encore être enlevées. | UN | وذكرت خلال الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف أنها تمكنت حتى الآن من تطهير 092 25 لغماً مضاداً للأفراد، ولا يزال يتعين تطهير 407 977 ألغام، تشمل 825 163 لغماً مضاداً للدبابات. |
Si la Guinée-Bissau ne sollicite pas de prolongation du délai et si les résultats de l'étude indiquent l'existence d'autres zones minées dont le nettoyage requerra davantage de temps, elle devra soumettre une demande à la onzième Assemblée des États parties. | UN | وإذا لم تطلب غينيا - بيساو تمديداً وبينت نتائج الدراسة الاستقصائية أن هناك بالفعل مناطق ملغومة إضافية يتعين تخصيص وقت إضافي لتطهيرها، فسيتعين عليها عندئذ تقديم طلب تمديد ينظر فيه الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف. |